Чарльз Диккенс. Прогулка на пароходе
Мистер Перси Ноакс принадлежал к числу молодых людей, посвятивших себя изучению законов, и занимал небольшую квартиру в четвертом этаже одного из тех домов Грэйс-Инского сквера, из окон которых представляется обширный вид садиков и полисадников с неизбежными их принадлежностями, а именно: разряженными нянюшками и особого устройства лондонскими ребятишками, у которых ноги имеют близкое сходство с грамматическим знаком препинания "скобки". Мистер Перси Ноакс был что называется "до-нельзя славный малый". Он имел обширный круг знакомства и редко обедал за собственный свой счет. Он как-то особенно хорошо умел разговориться о политике с почтенными папа, - польстить тщеславию доверчивых мама, - быть до крайности любезным с их дочерьми, разделять увеселения с сыновьями и резвиться как ребенок с юной отраслью знакомого семейства. Он был образцом совершенства и услужливости, и во всякое время готов "быть полезным для всех". Если какая нибудь старая лэди, сынок которой находился в Индии, давала великолепный бал, мистер Перси Ноакс являлся в нем церемониймейстером; если какая нибудь молоденькая лэди выходила тайком замуж, мистер Перси Ноакс доставлял ей случай к побегу; если юная супруга дарила своего муженька круглолицым купидончиком, мистер Перси Ноакс бывал при этом случае или сам восприемником, или заступал место другого лица; если кто нибудь умирал в коротко знакомом семействе, мистера Перси Ноакса непременно можно было видеть во второй траурной карете, с платком у глаз его и рыданиями, продолжительность которых, употребляя собственное его выражение, "составляла не более коротенького мгновения ока".
Конечно, после этого весьма легко вообразить, что все эти развлечения как будто нарочно мешали занятиям мистера Перси Ноакса, неизбежным с его призванием. Мистер Перси Ноакс совершенно был убежден в этом обстоятельстве, и потому, после здравого размышления, решился вовсе не заниматься, - решимость дело весьма похвальное, зато он и предался ей достохвальным образом. Кабинет его представлял странный хаос бальных перчаток, перчаток для кулачного боя, каррикатур, альбомов, пригласительных карточек, рапир, палок для игры в криккеть, рисунков на папке, крахмала, вишневого клею и пятидесяти других необычайных предметов, столпившихся в одной груде в самом странном смешении. Он всегда делал что нибудь для кого нибудь, или придумывал для целаго общества план провести приятно время, что составляло его главное forte. Разговорный язык его отличался удивительной быстротой, движения - необыкновенной ловкостью и развязностию, и кроме того ему было двадцать-восемь лет.
- Чудная мысль, превосходная идея, клянусь жизнью, говорил сам с собою мистер Перси Ноакс, за чашкой утреннего кофе, вспомнив намек, сделанный накануне одной дамой, в семействе которой он провел приятный вечер. - Знаменитая идея!... Мистрисс Стоббс! вскричал Ноакс, возвысив голос.
- Что прикажете, сэр? отвечала грязная старуха с пылающим лицом, высунувшись из спальни, с корзинкой сору и золы. - Это была прачка. - Вы, кажется, изволили кликать меня, сэр?
- Да, да, мистрисс Стоббс! я сейчас ухожу, если тот портной зайдет еще раз, то пожалуста скажите ему... скажите ему, что я уехал за город и буду не ранее как через две недели; а если придет лодочник, то скажите ему, что я потерял его адрес, а то давно бы прислал ему незначительный долг мой: пусть он напишет здесь другой адрес; а если зайдет мистер Гарди... ведь вы знаете мистера Гарди?...
- Забавный такой джентльмен, что ли, сэр?
- Ну, да! забавный джентльмен..... Если зайдет мистер Гарди, то скажите ему, что я отправился к мистрисс Тонтон, поговорить насчет морской прогулки.
- Слушаю, сэр!
- А если зайдет еще что нибудь и скажет, что он пришел переговорит насчет парохода, то пожалуста, мистрисс Стоббс, скажите ему, чтобы он явился сюда сегодня ровно в пять часов. |