Изменить размер шрифта - +
Любой машинист перед таким виражом нажал бы на тормоза, сбросил пар и скрестил пальцы – а мы летели на полной скорости.

Даже успей я нажать на тормоз – при условии, что сумел бы найти его в оставшиеся секунды, – было бы уже поздно. «Тихоокеанскому экспрессу», созданному для рельсов, предстояло отправиться в свой первый полет.

– Мы сейчас разобьемся! Прыгайте все! – крикнул я и тут же последовал собственному совету – только прыгнул не в сторону, а вниз, в тендер.

Это напоминало прыжок в стог с кучей кирпичей внутри. Несмотря на пронзившую спину боль, мне удалось быстро съехать по черной горе угля и направить Тетушку Полли на голову Уэлша – как раз когда тот упер Вирджи в бок Локхарта и спустил курок.

Моя пуля продырявила Уэлшу лоб над правым глазом.

Сыщик и бандит упали одновременно, сплетясь, словно две половинки одного тела, которое внезапно покинула жизнь.

– Оги! – вскричал Кип, отшвырнул револьвер и бросился к Уэлшу.

Я присел рядом, надеясь, что Локхарт еще дышит. Но чуда, как бывает в грошовых детективах, не произошло. У старого пинкертона не оказалось в кармане Библии, которая остановила бы пулю. Я не дождался ни последних слов о том, что надо держаться и спасти леди, ни лихого подмигивания перед лицом смерти. Старина Берл Локхарт был просто мертв.

– Спасайся, парень! – крикнул я Кипу, поднимаясь. – Надо прыгать! Прямо сейчас!

Но тот не слушал. Он пытался высвободить Тетушку Вирджи из руки Уэлша. По лицу разносчика струились слезы, и он тщетно дергал мертвые пальцы, сжавшиеся в смертельной хватке.

Меня тронули за левую руку, и, повернувшись, я увидел рядом мисс Кавео.

– В какую сторону? – спросила она.

Справа от путей всего футах в шести неслась мимо отвесная скала. Слева не было ничего, даже земли, насколько можно было разглядеть из поезда.

Мгновенная смерть с одной стороны, с другой – не такая мгновенная. Я выбрал второе. А кто поступил бы иначе?

– Доверьтесь мне, – сказал я, когда мы, взявшись за руки, шагнули к двери кабины. – Мне кажется, у меня уже начинает получаться.

Мы прыгнули вместе, и вместе полетели вниз. Последнее, что я помню перед ударом и наступившей темнотой, – пальцы Дианы, переплетенные с моими.

 

Глава тридцать восьмая. Мисс Корвус, или Я знакомлюсь со старым другом

 

Первое, что я почувствовал, когда начал приходить в сознание, – боль. Кажется, кто-то перепутал мою голову с наковальней, и все тело еще дрожало от ударов молота.

Потом я почувствовал, что рядом брат. Старый явно был здесь – хотя я понятия не имел, где это «здесь». Может, я услышал его дыхание или унюхал холмсовский запах табачного дыма и пота от его одежды, хотя вряд ли. Я не применял дедуктивный метод, просто ощутил присутствие Старого.

– Густав, – сказал я.

– Эй, брат. Как самочувствие?

– Бывало и лучше. Часто. А вот хуже, пожалуй, еще не было.

– Вы сильно ударились головой, Отто, – произнес другой голос, – голос, который я услышал с превеликим облегчением. – Мы за вас боялись.

Быстрый переход