Изменить размер шрифта - +
Солнце превратит его в угольки еще до того, как он попадет в ад.

Старый немного подумал, и мои рассуждения, похоже, показались ему соблазнительными во всех отношениях. Но потом он вздохнул и устало покачал головой.

– Не складывается. Эль Нумеро Уно его бы заметил. – Брат выпрямился и побрел прочь, сначала еле-еле, но с каждым шагом набирая ход. – Надо вывернуть этот поезд наизнанку. Найдем Уилтраута – попросим у него помощи, чтобы носильщики тоже искали.

– Тогда пусть и Локхарт помогает, – сказал я, торопясь за ним.

Мой брат издал рык, который скорее ожидаешь услышать от бешеной собаки.

– Эй, а как же я? – спросил Эль Нумеро Уно, когда мы выбрались из лабиринта багажа и прошли мимо. – Не можете же вы бросить меня здесь одного!

– Не просто можем, а даже обязаны, – ответил я ему. – Но не волнуйтесь, ваше величество. Мы же обыскали весь вагон, помните? Здесь с вами ничего не буде-а-а-а!

Если вы никогда не слышали слово «буде-а-а-а», значит, вы наверняка не видели, как человек взлетает в воздух, сталкивается на лету со своим братом и тяжко брякается на бок, так что вся требуха едва не вываливается наружу, как сласти из пиньяты.

А именно это и приключилось со мной.

«Тихоокеанский экспресс» затормозил, да так резко, что и мы с Густавом были далеко не единственными, кого швырнуло на пол. Стул Эль Нумеро Уно опрокинулся, а башня из багажа, которую мы с братом только что восстановили, обрушилась на пол. Раздался надрывный скрежет металла, а когда поезд наконец замер, пугающий грохот сменился не менее пугающей тишиной.

– Господи боже, – буркнул я и спихнул сапог Старого с лица. – Если бы машинист ударил по тормозам чуть сильнее, нас размазало бы по стене вагона, как обои.

Эль Нумеро Уно откашлялся.

– Вас не затруднит?..

Я подполз к нему и привел трон в вертикальное положение.

– Да уж, быстро мы доехали до Карлина, – пробормотал мой брат, поднялся на ноги и заковылял к боковой двери вагона. Но как только он потянулся к ручке, дверь из пульмановского вагона распахнулась.

В проеме стоял Кип, выпучившийся на нас из тамбура с таким неподдельным ужасом, что захотелось оглянуться и посмотреть, не подбирается ли ко мне с тыла сам сатана с вилами наперевес. Но тут разносчик сделал нетвердый шаг в вагон, и я увидел, что причина его ужаса находится не у меня за спиной, а у него самого.

– Эй, вы двое, – прохрипел из-за плеча Кипа человек, сверкая глазами над закрывающим лицо платком. – Расстегните пояса с револьверами, чтобы упали на пол.

Он поднял кольт и опер его на плечо Кипа. Ствол щекотал ухо парнишки, и тот издал тихий, напоминающий мяуканье стон.

– Если не разоружитесь, пока я сосчитаю до трех, у сопляка на месте мозгов будет пуля.

Я быстро взглянул на брата. Он молча стоял и оценивающе разглядывал грабителя, не возражая, но и не уступая.

– Раз, – начал бандит. – Два.

 

Глава тринадцатая. Мифы и легенды, или Воплощение грошового романа в жизнь едва не кончается для нас смертью

 

– Да ладно, ладно, – примирительно сказал я и ухватился за пряжку ремня, увидев, что Густав расстегивает свой.

Быстрый переход