|
Фард с Пэлто переглянулись. И протянули по одной руке сидящему на мостовой гному. Оказалось, что только в две руки его и было можно поднять — господин гном был тяжел, словно из камней сделан. Впрочем, и такие сказки ходили про гномов.
— Воз, — буркнул тот, одергивая юбку.
— Воз чего?
— Дерьма драконьего воз! — рявкнул лысый. — Имя это мое. Воз из рода Камнеголовов.
Шишка на лбу гнома подтверждала, что он достойный сын своего рода.
— Фард, — коротко ответил кузнец. И, подумав, добавил: — Кузнец.
— Пэлто. Мельник, — последовал примеру товарища Пэлто.
— А не желают ли господа Пард и Фэлто выпить по кружечке горгла за знакомство? И за прибытие в Ущелье Железного Моста?
Пэлто хотел было возмутиться таким непочтительным отношением к их именам. Но Фард успел раньше.
— Премного будем благодарны. Наслышаны о гномьем гостеприимстве.
Пэлто снова рот раскрыл — два золотых, отданных на мосту, до сих пор отдавались болью в кармане. И закрыл под взглядом Фарда.
— В заведение пойдем? — деловито продолжил кузнец.
— Да ну их! — фыркнул Воз. — Скучные они. Ко мне пошли. Тут недалече.
До «недалече» они шли долго и, как показалось Фарду с Пэлто, кругами. Вряд ли можно было заподозрить Воза из рода Камнеголовых в злом умысле. Скорее всего, все дело было в горгле.
Но они все же дошли. Пэлто и Фарду пришлось нагибаться, проходя в низкую дверь. Внутри было просторно, но они все же поспешили сесть за стол — потолок так и норовил погладить их по макушкам.
— Так, где же это у меня тут… — хозяин гремел шкафами и ларями. — Куда же я поставил-то…
Явственно было, что хозяйки в доме нет. Да и есть ли у гномов женщины? В городах Полесья их никогда не видели.
На стол с грохотом ухнул видавший виды бочонок.
— Вот он, — любовно погладил его по крутому боку Воз. — Спрятался. Но у меня не забалуешь! — пригрозил пальцем.
Потом на стол жахнули три жбана — вполне человеческих размеров, не на один глоток, одно за одним появились: полоски вяленого мяса, надкушенный с одного края и подсохший в том месте каравай и горсть чего-то, что отдаленно напоминало высушенные бобы.
— Ну, за знакомство, Пард и Фэлто, — Воз поднял свой жбан.
— Фард и Пэлто, — солидно поправил Пэлто. — Будь здрав, хозяин.
После чего сделал добрый глоток. А затем вытаращил глаза и пошел весь алыми пятнами. Задышал часто ртом, жбан от себя подалее отодвинул. В общем, похож стал на рыбу, вытащенную из воды. Глядя на это, Фард пригубил осторожно. И правильно сделал. Если смешать вместе деготь, скипидар и квасцы, добавить к ним для запаха — полыни, а для вкуса — куриного помета, то полученное будет отдаленно напоминать горгл. Гномье пиво, иначе.
А гном жбан свой ополовинил. Привычный — что ему?
— Эх, хорош! — крякнул Воз, отер усы. — Ему б еще настояться — совсем бы до слезы стал.
Фарду с Пэлто только радоваться оставалось — что они пришли раньше, чем горгл набрал полную силу.
— А вы по каким надобностям тут? — хозяин отломил от каравая, одобрительно понюхал хлеб. — В подмастерья наниматься али как?
— Да где же это видано — чтобы взрослые мужики в подмастерья нанимались? — к мельнику вернулось дыхание. — Фард и сам мастер, не хуже вашего. Вон какой меч выковал!
Правый сапог кузнеца припечатал под столом левый сапог мельника. |