Изменить размер шрифта - +
 – Слушайте, сейчас должно раздаться жужжание…

Он, проведя ладонью по пульту, дотронулся до какого‑то переключателя, и помещение рубки заполнил едва слышный вначале, но постепенно усиливавшийся по частоте и мощности характерный фон тока высокой частоты. В пространстве Мьолнира ток этот, вернее, то электрическое поле, которое он создавал, приняло бы вид гравитационного поля, а теперь же, в нормальном пространстве, единственное его воздействие заключалось в излучении совершенно особого электромагнитного сигнала над всей этой областью систем колец.

Лейтенант тоже задумался над этим.

– Это всё, что я могу сделать, – и выключил генератор через пару секунд. – Вообще‑то, мы предпочитаем не афишировать, что у нас есть суденышки, которые не регистрируются на дисплеях диспетчеров. Ну вот, на борту одного из таких вы сейчас и находитесь, лорд Келси‑Рамос. Если у вас есть ко мне какие‑нибудь вопросы, я попытаюсь на них ответить.

Лорд Келси‑Рамос послал мне вопросительный взгляд, и я, следуя его молчаливому призыву, не спеша, подплыл к пульту управления кораблем, чтобы произвести беглый осмотр. Контроль и управление оказались чрезвычайно простыми, естественно, если их сравнивать с теми, перед которыми мне пришлось однажды посидеть – это было на «Вожаке», когда капитан Бартоломи решил устроить мне двухдневные ускоренные курсы пилотов. В самом центре панели управления расположился уже достаточно хорошо известный мне чёрный прямоугольник «Пульта Мертвеца».

– Всё выглядит как надо, сэр, – заявил я лорду Келси‑Рамосу. Мне было непросто из‑за волнения произнести даже эту короткую фразу. Теперь настало время, чтобы шеф и Куцко тихо отправили бы Грачика назад на борт того корабля, на котором мы сюда прилетели. Лорд Келси‑Рамос кивнул.

– Хорошо. А теперь, лейтенант, не сходить ли вам на минутку… – он не успел договорить.

– Все останутся здесь, – послышался негромкий голос Куцко из шлюза, и вслед за этим раздался щелчок предохранителя его игломета…

Я медленно повернулся и боковым зрением заметил, как оцепенел лорд Келси‑Рамос. Значит, теперь всей игрой завладел Куцко.

– Куцко…

– Тихо, Бенедар, – оборвал меня Куцко. – Оставьте валик в покое, лейтенант, и идите вон туда, можете не спешить.

– Чтобы вы там ни надумали, – рявкнул ошеломлённый Грачик, – на этом корыте улететь далеко вам не удастся. Служба безопасности доберется сюда быстрее пешком,  чем вы сумеете улететь на этом монстре.

– Ценю вашу заботу, – хладнокровно ответил Куцко. – А теперь делайте, что я вам скажу – у меня нет никакого желания убивать кого‑нибудь из вас. И, кстати, вас тоже, лорд Келси‑Рамос.

Я глянул туда, где тихо плыл Эдамс… выражение его лица свидетельствовало, что он один из всех нас не был ошарашен выходкой Куцко. Им вдвоем удалось затеять что‑то, вероятно, сумели сговориться, пока я брал уроки пилотажа у капитана Бартоломи. Они решили любыми средствами избавить лорда Келси‑Рамоса от участия в этом. А я, по горло занятый своими проблемами, ничего заметить не сумел.

– Тебе не надо, – прервал Куцко мои размышления. – Остаешься со мной на борту. И вы тоже, – добавил он, мельком взглянув на Эдамса. Сосредоточившись на его мыслях, я почувствовал в нем холодную решимость. Грачик уже на полпути к шлюзу вдруг застыл, и в нем бушевала бессильная злоба, постепенно переходившая в ужас, когда он стал понимать, что Куцко не собирался лететь на этом корабле‑тягаче через нормальное пространство… а также и то, что это могло означать для меня и Эдамса.

– Минутку, минутку, – начал он, его голос стал дрожать. – Вы же не можете, послушайте, дьявол вас возьми, это же преднамеренное убийство.

Быстрый переход