Изменить размер шрифта - +

– А может, ее и нет? Вы об этом не подумали?

– Да, думал. Но поставьте себя на мое место. Есть одно несомненное убийство – в сентябре шестьдесят девятого, и, хотя преступника поймали и посадили в тюрьму, у меня все же остается место для сомнений. И еще одна смерть – в июне семидесятого, тогда ее с легкостью объяснили несчастным случаем, но теперь вы мне говорите, что участники затянувшейся вечеринки всю ночь шлялись туда‑сюда, а значит, и в этом случае могут возникнуть сомнения. И общий знаменатель всех этих событий – «Мэд Хэттерс». Ник Барбер собирался писать о них статью, главным образом – о Вике Гривзе, и он, Барбер, упомянул о каком‑то убийстве.

Таня затянулась, размышляя.

– Слушайте, – сказала она. – Я понимаю, вы изложили события так, что это и правда звучит подозрительно. Но это – просто совпадения. Я была на той вечеринке, когда умер Робин, и я не помню никаких ссор. Все развлекались, только и всего. Мы все улеглись. Я тогда была с Крисом. Заснуть было трудно, ночь была жаркая. Кто‑то мог сходить взять что‑нибудь пожевать. Может, они бродили, совершали набеги на холодильник. Я хочу сказать, что слышала, как люди ходят туда‑сюда. Голоса. Смех. У Вика, как всегда, был трип. Может, кто‑то из группы обменивался партнершами. Так бывало.

– Значит, вы не спали всю ночь как ангел?

– Ну конечно.

– И Крис Адамс все время был с вами?

– Да.

– Бросьте, Таня.

– Ну… может, и не каждую минуту.

– То есть в какой‑то момент вы проснулись, а его не было рядом?

– Не так. Господи, да вы что, теперь пытаетесь обвинить Криса? Что с вами?

– Верьте или нет, – проговорил Бэнкс, – но я просто пытаюсь докопаться до истины. Может быть, вы развлекались. Может быть, кто‑то резвился с Робином у бассейна и тот поскользнулся и упал в воду. Несчастный случай.

– Тогда какое это сейчас имеет значение? Даже если Робин был у бассейна не один. Все равно это был несчастный случай. Какая разница?

– Если кто‑то чувствовал угрозу, боялся, что правда раскроется, а Ник Барбер был близок к разгадке, то… – Бэнкс развел руками.

– А другого объяснения быть не может?

– Например?

– Ну не знаю. Ограбление…

– Да, у Ника похитили ноутбук и мобильник, но это лишь подкрепляет гипотезу, что кто‑то не хотел, чтобы узнали о том, чем он занимался.

– Тогда его девушка или еще кто‑нибудь. Чей‑то ревнивый любовник. Ведь большинство людей убивают близкие. Кто‑то, с кем они знакомы. Разве не так?

– Отчасти да, – согласился Бэнкс. – Мы занимались и этой версией, как и наркотической, но пока нам не повезло.

– Я не понимаю, при чем тут прошлое. Все давно кончилось. Приговор вынесен.

– Если долгие годы работы детектива меня чему‑то и научили, – заметил Бэнкс, – так это тому, что прошлое никогда не кончается, и неважно, кому был вынесен приговор.

 

*

 

Бэнкс ехал от Тани Хатчисон, когда двое полицейских доставили Келвина Сомса в управление полиции в Иствейле. Энни Кэббот попросила отвести его в пустую комнату для допросов и на какое‑то время оставить там: пусть подождет.

– Где вы его нашли? – спросила она одного из полицейских.

– На склоне долины, над Хелмторпом, мэм, – ответил он. – Скрывался в заброшенной пастушьей хижине. Видно, провел там всю ночь. Его порядочно трясло от холода.

– Как он, в порядке?

– Похоже на то. Хотя не помешало бы, чтобы его осмотрел доктор, просто чтобы все было по правилам.

Быстрый переход