Изменить размер шрифта - +

– Что? – в окошко высунулась голова Ойи. – Как ты сказала?

– Я всего лишь признала в вас настоящего фолиандрца, ведь это они, не разобравшись, принимаются бранить всех рыб подряд, и только они, пожалуй, не умеют отличить рыбу от русалки, – сокрушённо проговорила Русалочка.

В хижине воцарилась тишина.

– Как ты думаешь, он, наконец, выберется оттуда, или теперь останется там навечно? – воспользовавшись паузой, спросил морской конёк, которому уже порядком надоела эта поистине волшебная, но не слишком мудрая подозрительность.

– Тише, мне кажется, я нащупала верный путь к его сердцу, – прошептала ему на ухо Русалочка.

Действительно, спустя каких-то пять минут дверь отворилась и Ойя выбрался наружу. Теперь, когда на нём не было его причудливого шлема и он не метался по островку, можно было разглядеть этого странного и, по словам Соло, самого покладистого из всех мудрецов Фолиандрии.

Вид он имел очень забавный. Волосы Ойи, вероятно от старости, уже не были такими белоснежными, как у всех фолиандрцев, они, скорее, напоминали солому, и точно так же, как солома, смешно торчали у него на голове и на лице тремя жесткими пучками. Один пучок играл роль великолепного чуба на почти лысой голове мудреца-волшебника, а два других служили Ойе усами. Его коротенькая фигура была облачена в ветхий халат, который когда-то был коричневым, но на солнце изменил свой цвет и стал под стать Ойиной шевелюре. А венчал этот великолепный облик огромный, почти в рост самого мудреца, волшебный посох, который походил на обычную сучковатую палку.

– Знаешь что, – доверительно сообщил Ойя, стараясь всё же не приближаться к Русалочке слишком близко. – Я тут немного поразмыслил и понял, что ты никак не могла узнать о существовании Фолиандрии, не побывав там.

– Так и есть, – подхватила Русалочка. – И встретили меня там, надо сказать, тоже не слишком гостеприимно, даже хуже, чем вы.

– Вот как? – насторожился Ойя. – Ну- ка, расскажи поподробнее.

И Русалочке волей-неволей, чтобы завоевать расположение мудреца, пришлось рассказать ему всё, что с ней произошло, не упуская ни единой подробности. Во время её рассказа Ойя вёл себя очень неспокойно. Он то принимался бегать по своему небольшому островку, то топал ногами, то смеялся заливисто, как ребёнок. Когда рассказ подошёл к концу, Русалочка поняла, что она смогла завоевать не только доверие простодушного старичка, но и его искреннейшую симпатию.

– Вот и всё, – закончила Русалочка. – Надеюсь, теперь вы не откажетесь отправиться вместе со мной в Фолиандрию.

– Что ты? А как же я оставлю своё жилище? Его непременно разграбят эти противные пришельцы.

– О чём это вы говорите? – удивилась Русалочка.

– Ах, ты себе не представляешь, сколько бед мне пришлось пережить за последние сто лет, – принялся жаловаться Ойя. – Как ты думаешь, зачем я устраиваю эти ужасные представления?

– Даже не могу себе представить, – призналась Русалочка.

– На меня постоянно нападают полчища каких-то ужасных существ, – шёпотом про-говорил Ойя. – И я так думаю, что им хочется завладеть моим жилищем. Боже мой, я совсем заболтался с вами, обычно эти чудища прилетают в вечерний час, а потому не мешайте мне, я должен приготовиться к бою.

– Как ты думаешь, о каких чудищах говорит этот чудак? – спросила Русалочка у конька.

– Понятия не имею, – отозвался морской конёк. – Но если он опять возьмётся вопить и грохотать, я сам превращусь в какое-нибудь страшное чудище, – пообещал он.

Вдруг они заметили, как из воды одна за другой стали выпрыгивать летучие рыбки.

– Привет! – поздоровались они с Русалочкой.

– Здравствуйте, красавицы, – ласково поприветствовала Русалочка рыбок, которые по праву считались самыми озорными, но и самыми симпатичными созданиями в океане.

Быстрый переход