Книги Проза Гюстав Флобер Саламбо страница 176

Изменить размер шрифта - +
После избиения своих  соратников  они
решили  пробить  строй  карфагенян  и  уже  спускались   тесными   рядами,
представляя собой великолепное и грозное зрелище.
   К ним тотчас же направили вестника. Он передал, что суффет нуждается  в
солдатах и готов принять их  без  всяких  условий,  так  как  восхищен  их
храбростью. Посланный Карфагена предложил им подойти поближе и направиться
к месту, которое он им укажет и где они найдут съестные припасы.
   Варвары побежали туда и провели всю ночь  за  едой.  Тогда  карфагеняне
стали роптать на суффета, упрекая его в пристрастии к наемникам.
   Уступил  ли  он  влиянию  ненасытной   злобы,   или   то   было   особо
утонченное-коварство? Гамилькар явился на следующий день к наемникам  сам,
без меча, с обнаженной головой, в сопровождении клинабариев и  заявил  им,
что ему теперь приходится кормить слишком много  людей  и  он  не  намерен
поэтому принять их всех. Но так как ему нужны солдаты, и он не знает,  как
избрать лучших, то повелевает им биться насмерть друг с другом;  затем  он
примет победителей в свою особую гвардию.  Такая  смерть  не  хуже  всякой
другой. Отстранив своих солдат (так как карфагенские знамена  скрывали  от
наемников горизонт), он показал им сто девяносто двух слонов  Нар  Гаваса,
выстроенных в прямую линию; хоботы их вооружены были широкими  клинками  и
были похожи на руки гигантов с топорами над головой.
   Варвары в молчании глядели друг на друга.  Их  страшила  не  смерть,  а
необходимость подчиниться ужасному приказу.
   Постоянное общение создавало тесную дружескую связь между этими людьми.
Лагерь заменял для большинства из  них  отечество;  живя  вне  семей,  они
переносили на товарищей свою потребность в нежности; друзья  спали  рядом,
накрываясь при свете звезд одним плащом. Во время непрерывных скитаний  по
всяческим странам, среди резни и приключений между ними возникали странные
любовные отношения, бесстыдные союзы, не менее прочные,  чем  брак;  более
сильный защищал младшего в битвах, помогал ему переходить через  пропасти,
утирал на его лбу пот, крал для  него  пищу;  а  младший,  большей  частью
ребенок, подобранный на дороге и ставший потом наемником,  платил  за  эту
преданность нежной заботливостью и супружеской лаской.
   Они обменивались ожерельями и серьгами, которые когда-то подарили  друг
другу в часы опьянения после большой опасности. Все предпочитали  умереть,
и никто не хотел убивать другого. Юноша говорил  другу  с  седой  бородой:
"Нет, нет, ты сильнее меня! Ты отомстишь за нас.  Убей  меня!"  А  старший
отвечал: "Мне осталось меньше жить! Убей меня ударом в сердце  и  забудь!"
Братья смотрели друг на друга, держась за руки, а любовники стоя прощались
навеки, плача друг у друга на плече.
   Они сняли панцири, чтобы острия мечей скорей вонзились в тело. И  тогда
обнажились на телах следы ран, полученных, когда  они  защищали  Карфаген.
Рубцы эти были подобны надписям на колоннах.
   Они выстроились в четыре ровных ряда, как гладиаторы, и робко  вступили
в бой. Некоторые завязали себе глаза, и  мечи  их  медленно  скользили  по
воздуху, точно палки слепых.
Быстрый переход