Живет исключительно чужими мозгами!
- Но мужчинам она нравится?
- Мужчинам! - с презрением процедила миссис Макатта. - Им только и надо, что смазливую мордашку. Да взять хоть этого мальчика, Регги Каррингтона: краснеет всякий раз, как она заговорит с ним, так и тает, стоит ей обратить на него внимание. И она ему так откровенно льстит. Хвалит каждый его ход, а играет он в бридж далеко не блестяще.
- Он слабый игрок?
- Вчера вечером без конца делал ошибки.
- Зато леди Джулия хорошо играет, не правда ли?
- Даже слишком хорошо, - сказала миссис Макатта. - Так ведь бридж стал для нее чуть ли не профессией. Играет утром, днем и вечером.
- Она много выигрывает?
Миссис Макатта пренебрежительно фыркнула.
- Она все надеется отыграться и заплатить долги. Но в последнее время ей не везет, мне говорили. Вчера вечером у нее был такой вид, будто ее что-то угнетает. Азартная игра ненамного лучше пьянства!
Пуаро, искусно прервав разговор, послал за Регги Каррингтоном.
Когда молодой человек вошел в комнату, Пуаро окинул его оценивающим взглядом: слабовольный рот, хотя и обаятельная улыбка, нерешительный подбородок, широко расставленные глаза, довольно узкая голова. Пуаро отметил про себя, что такой типаж ему хорошо знаком.
- Мистер Каррингтон?
- Да. Чем могу быть полезен?
- Пожалуйста, расскажите мне все, что припомните о вчерашнем вечере.
- Хм, что же вам рассказать? Мы играли в бридж - в гостиной. После этого я пошел спать.
- В котором часу?
- Около одиннадцати. Кража произошла позднее?
- Да, позднее. Может, вы что-нибудь видели или слышали?
Регги с сожалением покачал головой.
- Я сразу лег в постель, а сплю я крепко.
- Вы прямо из гостиной отправились в спальню и до утра оттуда не выходили?
- Да.
- Любопытно, - сказал Пуаро.
- Что вы хотите этим сказать? - резко спросил Регги.
- Вы не слышали никаких криков?
- Нет, не слышал.
- Очень любопытно.
- Послушайте, на что вы намекаете?
- Вы, быть может, немного глуховаты?
- Да нет, ничуть.
Губы Пуаро зашевелились. Возможно, он в третий раз повторил слово “любопытно”.
- Что ж, благодарю вас, мистер Каррингтон, это все, что я хотел у вас узнать.
Регги нерешительно переминался с ноги на ногу.
- Знаете, теперь, когда вы сказали об этом, мне кажется, я действительно слышал что-то вроде крика.
- Ну-ну.
- Видите ли, я читал книжку - детектив - и так увлекся, что не обратил внимания на какой-то шум.
- Вот как, - сказал Пуаро. - Очень убедительно. Лицо его было непроницаемо. Регги никак не решался уйти, затем повернулся и медленно направился к двери. Там он остановился и спросил:
- Кстати, что украдено?
- Кое-что, имеющее большую ценность, мистер Каррингтон. Это все, что я имею право сказать.
- Вот как! - сказал Регги с довольно растерянным видом и вышел из комнаты. |