Ему сделали его из пули” которой его ранило во время Южно-африканской войны... <По-видимому, имеется в виду англо-бурская война 1899 - 1902 годов, которую вела Англия против бурских республик Трансвааль и Оранжевое Свободное Государство в Южной Африке и которая закончилась аннексией обеих республик Англией.> вроде бы ранило, ну, в общем, вы меня понимаете...
- Когда вы видели у него карандашик в последний раз, не припомните?
- Сегодня днем. Когда я вышла к чаю, они играли в бридж, и я заметила, что он записывал им счет.
- Кто играл в бридж?
- Полковник Бьюри, леди Шевени-Гор, мистер Трент и мисс Кардуэлл.
- Пожалуй, мы пока оставим его у себя, - мягко сказал Пуаро, - и сами вернем полковнику.
- Да, будьте добры, а то я такая забывчивая, могу и не вспомнить.
- Мадемуазель, окажите нам любезность, попросите полковника Бьюри зайти к нам сейчас!
- Конечно. Пойду его и разыщу. Она торопливо вышла. Пуаро встал и принялся бесцельно бродить по комнате.
- Попытаемся восстановить события сегодняшнего вечера, - сказал он. - Картина получается весьма любопытная. В половине третьего сэр Жерваз просматривает счета с капитаном Лэйком. Он слегка озабочен. В три обсуждает свою книгу с мисс Лингард. Он страшно расстроен. Судя по случайным замечаниям мисс Лингард, это связано с мистером Хьюго Трентом. За чаем он ведет себя как обычно. После чая, по словам Годфри Берроуза, чем-то обрадован. Без пяти восемь он спускается вниз, идет в кабинет, нацарапывает на листке бумаги “Простите” и стреляется!
Майор Риддл задумчиво произнес:
- Понимаю, что так вас смущает. Это нелогично.
- Странные у сэра Жерваза Шевени-Гора перепады настроения! Он озабочен - страшно расстроен - такой как всегда - очень обрадован! Как это все понимать? И потом эта его фраза - “Слишком поздно” - по поводу моего приезда... Ну, это-то так и есть. Я действительно приехал слишком поздно и не успел застать его живым.
- Понимаю. Так вы действительно думаете, что...
- Я уже никогда не узнаю, почему сэр Жерваз меня вызвал! Это уж точно!
Пуаро все ходил по комнате. Он поправил пару безделушек на каминной доске, осмотрел карточный столик у стены, выдвинул ящик и достал записи игр в бридж. Потом подошел к письменному столу и заглянул в мусорную корзину. Там не было ничего, кроме бумажного пакета. Пуаро вынул его, понюхал, пробормотал: “Апельсины”. Расправив пакет, он прочитал название магазина: “Карпентер и сыновья. Поставка фруктов, Хэмборо Сент-Мэри”. В тот момент, когда он очень тщательно складывал пакет, в комнату вошел полковник Бьюри.
Глава 8
Полковник плюхнулся на стул, покачал головой и со вздохом сказал:
- Ужасное событие, Риддл. Однако леди Шевени-Гор держится замечательно.., замечательно. Великая женщина! Сколько мужества!
Возвратившись мягкой походкой к своему стулу, Пуаро спросил:
- Вы, наверное, знаете ее очень давно?
- О да. Я был на ее первом балу. Помню бутон розы в ее волосах. И белое воздушное платье.., никто не мог с ней сравниться!
Голос его был восторженным. Пуаро протянул ему карандаш.
- По-моему, это ваше?
- А? Что? Да, спасибо. Я им записывал ставки, когда мы играли в бридж. Просто потрясающе - я трижды взял по сто очков за свою игру в пиках. |