Изменить размер шрифта - +

     - Друг мой, чем больше мы узнаем, тем меньше и меньше находим мотивов для самоубийства. Разве не так? А вот для убийства их у нас уже целая коллекция, и весьма примечательная! Но мы должны помнить и о фактах: дверь заперта, ключ у покойника в кармане. Да, я знаю, существуют всяческие уловки и хитрости. Гнутые булавки, проволочки и прочие штучки. Теоретически это, пожалуй, возможно... Но на практике.., что-то я очень в этом сомневаюсь.
     - Во всяком случае, давайте проанализируем ситуацию, имея в виду убийство, а не самоубийство.
     - Ну ладно. Раз вы здесь, значит, все это вполне может оказаться убийством!
     - Хорошенького же вы обо мне мнения, - улыбнулся Пуаро и тут же снова перешел на серьезный тон. - Итак, предположим, что это убийство. Раздался выстрел, в холле в этот момент четверо: мисс Лингард, Хьюго Трент, мисс Кардуэлл и Снелл. А где же все остальные?
     - Берроуз, по его словам, был в библиотеке. Этого никто не может подтвердить. Остальные, вероятно, в своих комнатах, но кто знает... Вроде бы все спускались вниз поодиночке. Даже леди Шевени-Гор и Бьюри встретились только в холле. Леди Шевени-Гор вышла из столовой. А откуда пришел Бьюри? А что, если он не спускался со второго этажа, а явился в столовую как раз из кабинета? А еще карандаш... Тоже весьма интересно. Когда я ему этот карандаш показал, он очень спокойно это воспринял, но, возможно, он просто не знал, где я его нашел, а может, это вовсе и не он выронил его. Давайте вспомним, кто еще играл в бридж и делал записи этим карандашом? Хьюго Трент и мисс Кардуэлл? Они вне подозрений. Мисс Лингард и дворецкий могут подтвердить их алиби. Четвертая - леди Шевени-Гор.
     - Но не станете же вы всерьез ее подозревать?
     - Почему нет, друг мой? Говорю вам - я могу подозревать всех! Разве исключено, что, несмотря на ее несомненную привязанность к мужу, на самом деле она любит преданного Бьюри?
     - Гм, - хмыкнул Риддл. - В некотором смысле это уже многие годы что-то вроде menage a trois <Любовного треугольника (фр.).>.
     - Да еще эти трения между сэром Жервазом и полковником из-за компании.
     - Сэр Жерваз действительно мог всерьез разозлиться. Мы ведь не знаем всех тонкостей. Может, поэтому он вас и вызвал. Скажем, сэр Жерваз заподозрил, что Бьюри намеренно обирает его, но не хотел огласки - думал, что в этом может быть замешана и его жена. Ведь это вполне реально. В таком случае и у Бьюри, и у леди Шевени-Гор имеется мотив. Вспомните, с каким спокойствием она восприняла смерть мужа? Возможно все эти ее “видения” - просто игра!
     - Есть еще одно примечательное обстоятельство, - сказал Пуаро. - Мисс Шевени-Гор и Берроуз. Они очень заинтересованы в том, чтобы сэр Жерваз не смог подписать новое завещание. Поскольку по старому она получает наследство всего лишь при условии, что муж возьмет ее фамилию...
     - Верно. И кстати.., вспомните, что говорил Берроуз по поводу настроения сэра Жерваза незадолго до смерти? Что тот был в прекрасном расположении духа и чем-то был очень доволен! То есть совершенно не вяжется с показаниями остальных.
     - Имеется еще мистер Форбс. Весьма корректен, весьма серьезен, из старой, солидной фирмы. Но юристы, даже самые уважаемые, иногда прикарманивают деньги клиентов, когда оказываются на мели.
     - По-моему, Пуаро, вы становитесь чересчур мнительным.
     - Вы думаете, такие вещи случаются только в кино? Жизнь, майор Риддл, порою куда затейливее.
     - Только не здесь, в Уэстшире, - сказал начальник полиции. - Не пора ли нам побеседовать с остальными? Время позднее.
Быстрый переход