Изменить размер шрифта - +

     -- Покуда  мы будем трапезничать, этот сиротка, разумеется, получит  на
кухне кусок холодного мяса.
     Итак,  окончательно оправясь  после моего постыдного  приступа слабости
(правда, перейти Северный  мост  я все равно  не согласился бы  ни за  какие
блага  мира), я  заказал  себе в  лавке на Лит-стрит,  где  мне  постарались
угодить, вечерний костюм, извлек Роули из его заключения и в начале третьего
часа ждал вместе с ним в условленном месте, на углу Дьюк-стрит и Йорк-плейс.
Академию представляли одиннадцать человек, включая нас, аэронавта Байфилда и
верзилу Форбса, уже  знакомого мне по тому  воскресному утру, когда  он весь
был закапан  свечным салом  в трактире "Привал охотников".  Меня представили
всем прочим, и мы тронулись  в путь через Ньюхейвен и далее по  берегу моря;
вначале мы  шли  живописными  проселочными дорогами, потом -- мимо  бухточек
поистине волшебной  красоты и,  наконец, добрались до  цели --  до крохотной
деревушки  Крэмондна-Элмонде, приютившейся на берегу крохотной  речушки, под
сенью  лесов, и глядящей  на широкую  песчаную  отмель, на море  и маленький
островок  вдали.  Все  это  было  крохотное,  прямо  игрушечное,  но   полно
своеобразной прелести. Воздух ясного  февральского дня был  бодрящий, но  не
холодный.  Всю дорогу мои спутники резвились, дурачились и острили, и у меня
точно гора с плеч свалилась, я повеселел, шутил и дурачился вместе со всеми.
     Я  обратил внимание  на  Байфилда не потому, что он меня заинтересовал:
просто  я  слышал  о  нем  раньше  и  видел  его  афиши.  Это  был  смуглый,
темноволосый человек, желчный и на редкость молчаливый; держался  он холодно
и сухо,  но  чувствовалось, что  его снедает  неугасимый внутренний жар.  Он
оказался  столь любезен,  что почти  не отходил от  меня  и  при  всем своем
немногословии одного меня  удостаивал  разговором, за что я в тот час нимало
не чувствовал к нему  признательности.  Знай я тогда, какую роль суждено ему
вскорости сыграть в моей судьбе, я бы отнесся к нему повнимательней.
     В Крэмонде  в  каком-то убогом трактире для нас была  уже  приготовлена
комната, и мы уселись за стол.
     -- Здесь нет места чревоугодию и лакомству,  -- предупредил мой веселый
сумасброд,   который,  кстати,  звался   Далмахой.  --  Вам  не  подадут  ни
черепахового супа, ни соловьиных  язычков. Да будет вам известно, сэр, девиз
Крэмондской академии: "Ешь попроще, а пей побольше".
     Профессор богословия прочитал застольную молитву на какой-то изуверской
латыни, и я не понял ни слова, уловил только,  что молитва была рифмованная,
и догадался, что  она, должно быть, не  столь благочестива, сколь остроумна.
Затем  "академики" принялись  за грубую,  но  обильную еду: тут была вяленая
пикша  с  горчицей,  баранья голова,  телячья требуха,  заправленная овсяной
мукою,  луком  и перцем, и прочие истинно  шотландские  деликатесы. Все  это
запивалось  крепчайшим черным пивом,  а  как  только со  стола  были  убраны
остатки еды, вмиг появились стаканы, кипящая вода, сахар и виски  и началось
приготовление пунша.
Быстрый переход