Изменить размер шрифта - +
Я  с наслаждением  уплетал  одно блюдо  за  другим,  не
отказывался и  от  напитков  и по мере сил и  умения состязался с прочими  в
остроумии и  в шутках, которыми  обильно сдобрен был обед. Как ни дерзко это
покажется  с моей  стороны,  я даже отважился  пересказать  этим  шотландцам
излюбленную историю Сима о собаке его друга Туиди  и,  видно,  так мастерски
подражал говору гуртовщиков  (на их взгляд, редкий подвиг для южанина!), что
они незамедлительно  избрали меня в  "Совет  шотландцев", и с этой минуты  я
стал  полноправным членом Крэмондской академии. Вскорости я уже развлекал их
песней; а  еще через малое время -- впрочем, может, и не такое уж  малое  --
мне  пришло в голову, что, пожалуй, выпил я предостаточно  и пора  незаметно
удалиться. Сделать это  было  нетрудно, ибо  никого  не интересовало, чем  я
занят  и  куда  иду; все  от  души  веселились, и  оттого  всем  было  не до
подозрений.
     Я преспокойно вышел из комнаты, гудевшей хмельными голосами этих ученых
мужей, и  вздохнул с  облегчением.  Весь день  и вечер я  провел приятнейшим
образом и остался цел и невредим. Увы! Я заглянул в кухню -- и обомлел.  Эта
глупая  обезьяна,  мой  слуга,  вдребезги  пьяный,  стоял,  пошатываясь,  на
кухонном столе,  и  трелями  своего флажолета услаждал слух всех  трактирных
служанок и кучки деревенских жителей.
     Я  вмиг  стащил  его  со стола,  нахлобучил ему на голову шляпу,  сунул
флажолет ему в карман и поволок  за  собою в город. Руки  и ноги у него были
как ватные,  он  ничего не соображал; приходилось вести его и  поддерживать,
ибо он  шатался  из стороны в  сторону, и  поминутно снова  ставить на ноги,
когда он и вовсе валился наземь. Поначалу он распевал во все горло либо ни с
того  ни с  сего разражался дурацким хохотом.  Но  постепенно бурное веселье
сменилось беспричинной грустью; минутами он принимался жалобно хныкать, а то
вдруг останавливался посреди дороги, твердо объявляя: "Нет,  нет, нет!" -- и
тут же падал навзничь или  же непослушным языком торжественно взывал ко мне:
"М-млорд!" -- и для  разнообразия валился  ничком. Боюсь,  у меня  не всегда
хватало  терпения обходиться  с  дурнем  кротко,  но,  право  же,  это  было
невыносимо. Мы продвигались вперед  черепашьим шагом  и  едва успели  отойти
примерно  на милю от  Крэмонда, как позади послышались крики: "Академический
совет" в полном составе спешил за нами вдогонку.
     Кое-кто  из них  еще сохранил  человеческий облик,  но  и  остальные по
сравнению с Роули казались благочестивыми трезвенниками, однако же настроены
все  были до крайности  игриво, шумно  резвились, и  чем ближе к городу, тем
очевиднее  становилась  для  меня опасность.  Они  горланили  песни,  бегали
наперегонки, фехтовали своими тростями и зонтиками; казалось, пора бы устать
и угомониться,  но не тут-то  было: с  каждой  пройденной милей их веселость
становилась все бесшабашней. Хмель засел в них прочно и надолго, как огонь в
торфянике, хотя, справедливости ради, надобно признать, что дело тут было не
только в опьянении: попросту они были молоды и в отличном расположении духа,
вечер удался, ночь стояла прекрасная, под ногами отличная дорога, и весь мир
и вся жизнь впереди!
     Не прошло и часу  с тех пор, как я довольно бесцеремонно их покинул; не
мог же я сделать это  во  второй раз, да притом  мне  так надоело возиться с
Роули, что  я обрадовался  подмоге.
Быстрый переход