Изменить размер шрифта - +
--
Говорю вам, я не  боюсь никаких опасностей. Но  ежели  вы  непременно хотите
отправить  меня на  катере вместе  с  моими  друзьями, придется вам свистать
наверх всю вашу команду и  пускай  стащат меня  по  трапу силой. Вот вам мое
последнее слово.
     -- Ах, боже мой, боже мой! Скажите, по крайности, сэр, вы не женаты?
     -- Покуда имею несчастье оставаться холостяком.  -- И я  отвесил поклон
Сусанне, но  дама  эта как раз поворотилась ко мне  своей  широкой спиною, и
поклон мой пропал втуне. -- Кстати, -- продолжал я, -- не будете ли вы столь
любезны ссудить мне перо, чернила и писчую бумагу? Я бы хотел переправить на
берег письмо, чтобы его сдали на почту.
     Сусанна  пригласила  меня  следовать  за  нею; мы  спустились  в  чисто
прибранную,  даже  щегольскую  каюткомпанию,  где   спугнули  двух  довольно
хорошеньких девиц:  одна протирала вращающийся стол  красного дерева, другая
полировала медную дверную  ручку. Они собрали свои тряпки,  поспешно присели
передо  мною и  исчезли по приказанию Сусанны, а она предложила мне сесть за
стол и подала все, что надобно для  письма. Кают-компания освещалась широким
кормовым  иллюминатором;  справа  и  слева  двери,  тоже  красного   дерева,
по-видимому,  вели  в  спальные  каюты; все филенки, не говоря уже  о медных
ручках и пластинках  на дверях,  сияли так, что в них можно было смотреться,
как в зеркало, и даже  бриться.  "Но откуда здесь, на борту капера,  столько
женщин?" --  подумал я, пробуя  на  ногте перо и принимаясь за первое в моей
жизни любовное послание.
     "Любимая, спешу сообщить тебе, что воздушный шар благополучно спустился
и твой преданный Энн находится сейчас на борту..."
     -- Кстати, мисс Сусанна, как называется ваш бриг?
     -- Он называется "Леди Нипеан", а я мужняя жена и мать шестерых детей.
     --  Примите  мои поздравления, сударыня,  --  отвечал  я, поклонился  и
продолжал писать.
     "... брига, который называется "Леди Нипеан" и идет из Фалмута в..."
     -- Простите, сударыня, но куда мы держим путь?
     -- Кажется, к Массачусетсу.
     -- Ах, вам так кажется?
     Она кивнула.
     -- Молодой человек, послушайтесь моего совета и ворочайтесь восвояси.
     -- Сударыня,  --  сказал я  неожиданно  для самого себя,  --  я  беглый
военнопленный  француз. -- И тут, сжегши, как говорится, за собою все мосты,
я откинулся в кресле, и мы поглядели друг другу прямо в глаза. -- Я захватил
с  собой малую толику денег, но сердце мое  осталось там, откуда я бежал, --
продолжал  я, все так же глядя  ей в глаза. --  Я пишу это письмо той,  кому
отдано мое сердце, прекрасной дочери Британии. Что вы на все это скажете?
     --  Что   ж,  --  задумчиво  произнесла   Сусанна,   --  пути  господни
неисповедимы. Может, для вас так будет легче.
     Видно, вся команда  на  этом корабле  изъяснялась  загадками.
Быстрый переход