"Говори,
говори, брат!" -- восклицали они. "Вот оно, просветление. Искупаем грехи
свои! Душа спасется!" Минут десять, а то и пятнадцать на корабле царило
вавилонское столпотворение, он поистине превращался в сумасшедший дом. Затем
буйство стихало так же внезапно, как началось, капитан отпускал команду, все
расходились по своим обычным делам, и лица вновь становились непроницаемы,
разве лишь слегка подергивались после только что испытанного душевного
потрясения.
А еще через пять минут просто не верилось, что все эти люди способны на
такие взрывы чувств. Капитан Коленсо, заложив руки за спину, вновь
принимался мерить шагами шканцы, по-стариковски волоча ноги и с обычной
кроткой рассеянностью оглядывая корабль. Порою он приостанавливался и мягко
поучал какогонибудь неумелого матроса, что неуклюже брасопил реи либо не по
правилам вязал морские узлы. Он никогда никого не распекал, редко возвышал
голос. Манерой говорить и легкостью, с какою он повелевал людьми, капитан
разительно отличался от всех остальных членов своего семейства. Однако же я,
кажется, понял, отчего все они столь беспрекословно ему повинуются. Самый
неумелый из этих горе-моряков вязал узлы и делал любую работу (как правило,
из рук вон плохо) с видом столь серьезным и сосредоточенным, будто решал тем
самым иную, куда более сложную и возвышенную задачу.
В середине второй недели плавания мы попали в шторм, нас закружило,
завертело, но, по счастью, ненадолго, потому что шторм задел нас только
краем, однако же для человека сухопутного и эта недолгая встряска была
тяжким испытанием. Уже совсем под вечер я, наконец, высунул нос на палубу и
огляделся. Огромные сорокафутовые валы швыряли наш корабль из стороны в
сторону, и фальшборт временами так кренился, что, высунувшись из люка трапа,
я упирался взглядом в скользящую серую бездну и чувствовал себя как муха на
стене. Усталое деревянное тело "Леди Нипеан" неслось вперед по бурным валам,
под одним только малым парусом, остальные были туго зарифлены. Капитан
приказал убрать брамстеньги и принайтовить орудия в средней части судна, и
все же корабль качало так, что кошка и та не удержалась бы на палубе, через
которую беспрестанно перекатывались волны. Все попрятались в каюты, наверху
оставались лишь капитан да рулевой на полуюте, совсем еще мальчишка -- тот
самый, что был гребцом на шлюпке, которая нас подобрала. Весь исхлестанный
волнами, он мужественно сжимал спицы штурвала и не сводил глаз с рукояти, но
по лицу его, бледному, как полотно, видно было, что он ни на миг не забывает
о бушующих вокруг валах. На мостике над рулевым возвышался капитан Коленсо в
резиновых сапогах и дождевике; он помолодел и весь преобразился; тело легко
покачивалось в такт движениям корабля, лицо было спокойное и бодрое,
воспаленные от морских брызг глаза чуть сузились, но смотрели зорко и даже
сверкали, как у юноши. Чем не герой!
В сердце моем пробудилась горячая симпатия к нему, и на другое утро,
когда мы скользили по волнам при умеренном бризе, я воспользовался случаем и
поздравил капитана с тем, каким молодцом "Леди Нипеан" показала себя в
шторм. |