Изменить размер шрифта - +
"Говори,
говори, брат!"  --  восклицали они. "Вот оно, просветление.  Искупаем  грехи
свои!  Душа  спасется!"  Минут десять,  а то  и пятнадцать на корабле царило
вавилонское столпотворение, он поистине превращался в сумасшедший дом. Затем
буйство стихало так же внезапно, как началось, капитан отпускал команду, все
расходились по  своим обычным делам, и лица  вновь становились непроницаемы,
разве  лишь слегка подергивались  после  только  что  испытанного  душевного
потрясения.
     А еще через пять минут просто не верилось, что все эти люди способны на
такие  взрывы  чувств.  Капитан  Коленсо,  заложив  руки  за   спину,  вновь
принимался  мерить  шагами шканцы,  по-стариковски  волоча  ноги и с обычной
кроткой рассеянностью оглядывая корабль. Порою он приостанавливался и  мягко
поучал какогонибудь неумелого матроса, что неуклюже брасопил  реи либо не по
правилам вязал морские узлы.  Он никогда никого не  распекал, редко возвышал
голос. Манерой говорить и  легкостью, с какою  он повелевал людьми,  капитан
разительно отличался от всех остальных членов своего семейства. Однако же я,
кажется, понял,  отчего все они столь  беспрекословно ему повинуются.  Самый
неумелый из этих горе-моряков вязал  узлы и делал любую работу (как правило,
из рук вон плохо) с видом столь серьезным и сосредоточенным, будто решал тем
самым иную, куда более сложную и возвышенную задачу.
     В середине второй недели плавания  мы  попали в шторм,  нас  закружило,
завертело, но, по счастью,  ненадолго,  потому что  шторм задел  нас  только
краем, однако  же  для человека  сухопутного  и  эта недолгая встряска  была
тяжким  испытанием. Уже совсем под вечер я, наконец, высунул нос на палубу и
огляделся.  Огромные  сорокафутовые  валы швыряли наш  корабль из  стороны в
сторону, и фальшборт временами так кренился, что, высунувшись из люка трапа,
я  упирался взглядом в скользящую серую бездну и чувствовал себя как муха на
стене. Усталое деревянное тело "Леди Нипеан" неслось вперед по бурным валам,
под  одним  только  малым парусом,  остальные  были туго  зарифлены. Капитан
приказал убрать брамстеньги и принайтовить орудия  в средней  части судна, и
все же корабль качало так, что кошка и та не  удержалась бы на палубе, через
которую беспрестанно перекатывались волны. Все попрятались  в каюты, наверху
оставались лишь капитан да рулевой  на  полуюте, совсем еще мальчишка -- тот
самый,  что был  гребцом на шлюпке, которая нас подобрала. Весь исхлестанный
волнами, он мужественно сжимал спицы штурвала и не сводил глаз с рукояти, но
по лицу его, бледному, как полотно, видно было, что он ни на миг не забывает
о бушующих вокруг валах. На мостике над рулевым возвышался капитан Коленсо в
резиновых сапогах и дождевике;  он помолодел и весь преобразился; тело легко
покачивалось  в  такт  движениям  корабля,  лицо  было спокойное  и  бодрое,
воспаленные от морских брызг глаза чуть сузились, но  смотрели зорко и  даже
сверкали, как у юноши. Чем не герой!
     В сердце моем  пробудилась  горячая  симпатия к нему, и на другое утро,
когда мы скользили по волнам при умеренном бризе, я воспользовался случаем и
поздравил  капитана с  тем,  каким молодцом "Леди Нипеан"  показала  себя  в
шторм.
Быстрый переход