Изменить размер шрифта - +

     -- Может быть, вы выскажетесь яснее? -- спросил я наконец.
     Капитан  не  сводил с  меня пытливого взгляда. Потом вздохнул,  покачал
головою и вытащил из кармана маленькую Библию.
     -- Я не джентльмен, сэр. Я исповедовался во всем перед господом, однако
же мне  хотелось  узнать,  как  поступил  бы  на  моем  месте джентльмен, --
продолжал он простодушно.
     Длинные  нервные пальцы его листали Библию, видно,  он  хотел  отыскать
какой-то текст, но передумал, снова  вздохнул и закрыл книгу, а через минуту
его позвали проверить курс судна.
     До сих пор мое  уважение к капитану неуклонно росло. Он был ко  мне так
доброжелателен,  так неизменно учтив;  он нес  бремя скорби --  какова бы ни
была ее причина -- с такой кроткой покорностью,  что я подчас от души  жалел
его,  хоть и клял его  самого  и всю  команду  за  их противную человеческой
природе скрытность.
     Но назавтра же это уважение в один короткий миг рассеялось, как дым. Мы
сидели  в кают-компании за обедом,  капитан во главе стола с  обычным  своим
отсутствующим видом рассеянно крошил сухарик, и вдруг на пороге  встал Рубен
Коленсо, старший сын и первый помощник капитана, и торжественно объявил, что
в четырех  милях  по курсу с подветренной стороны виден парус. Я поднялся за
капитаном  на  палубу. Когда  неизвестную шхуну  сквозь дымку тумана заметил
дозорный, она лежала в дрейфе, но теперь, судя по всему,  она готовилась нас
перехватить. Было около двух часов дня, видимость  отличная, и хотя она была
от нас мили за две, я разглядел на ней британский флаг.
     -- Но  это не  настоящий английский флаг,  --  сказал капитан  Коленсо,
глядя в подзорную трубу. На его  старческих, желтовато-бледных щеках заиграл
румянец, я  почувствовал скрытое  волнение всей команды. Что  до  меня, то я
готов был в предстоящей схватке играть незавидную  роль мишени; однако же, к
моему удивлению,  капитан не стал  раздавать абордажные  сабли,  не приказал
вытащить  из  трюмов  порох, иными словами,  и пальцем не  шевельнул,  чтобы
привести "Леди Нипеан"  и  своих  людей в боевую  готовность. Почти все  они
собрались на палубе,  совершенно  позабыв про свои пушки, которые  еще утром
начищали  с превеликим  усердием. Так мы и шли,  ни на дюйм не отклоняясь от
курса, и были уже почти на расстоянии выстрела, как вдруг над шхуной взвился
звездно-полосатый флаг, и прямо перед нами  в воду  шлепнулось  ядро, должно
быть, предостережения ради.
     Я  во все глаза смотрел на капитана Коленсо. Неужто он  намерен сдаться
без единого выстрела? Отложив  подзорную трубу, он  взялся за рупор и словно
ждал чего-то; лицо  его болезненно подергивалось. Внезапно черное подозрение
оледенило меня:  да ведь этот человек  собирается изменить своей  отчизне! Я
глянул на грот-мачту:  там развевался британский флаг.  Я  повернул голову и
тут  скорее  почувствовал,  нежели увидел вспышку  и  услышал  оглушительный
грохот, --  озадаченный американский  корабль  ударил  по "Леди  Нипеан"  из
бортовых орудий  так,  что  ядра пронеслись над  самым  носом  нашего брига.
Быстрый переход