Так явилась она пред нами; поставила
свечу, положила пистолет, видимо, заключив, что в них более нет
необходимости, молча оглядела комнату -- но молчание это было красноречивей
самых гневных слов -- и, оборотясь ко мне с неким подобием поклона,
произнесла дрожащим от негодования голосом:
-- С кем имею честь?
-- Счастлив вас видеть, сударыня, -- отвечал я. -- Объяснять все в
подробностях было бы слишком долго. И хотя встреча наша мне чрезвычайно
приятна, но, признаться, я к ней сейчас никак не подготовлен. Я уверен... --
Но тут я понял, что ни в чем я не уверен, и начал сначала: -- Я весьма
польщен... -- И опять же понял, что нисколько я не польщен, а отчаянно
сконфужен. И тогда я смело отдался на ее милость: -- Сударыня, я буду с вами
совершенно откровенен. Вы уже доказали свое милосердие и сострадание к
французским пленникам. Я один из них. И если бы наружность моя так сильно не
изменилась, вы, верно, признали бы во мне того "оригинала", который имел
счастье не однажды вызывать у вас улыбку.
По-прежнему глядя на меня в лорнет, она сердито хмыкнула и оборотилась
к племяннице.
-- Флора, -- сказала она, -- как он сюда попал?
Обвиняемые пытались было что-то пролепетать в объяснение, но вскорости
беспомощно умолкли.
-- Уж с теткой-то могли бы быть пооткровеннее, -- презрительно фыркнула
она.
-- Сударыня, -- вмешался я, -- они так и хотели сделать. Это я виноват,
что вы ничего не узнали сразу. Но я умолял не нарушать ваш сон и подождать
до утра, когда вам представили бы меня по всем правилам приличия.
Старая дама взглянула на меня с нескрываемым недоверием, и в ответ на
этот взгляд я не нашел ничего лучшего, как отвесить глубокий и, надеюсь,
изящный поклон.
-- Военнопленные французы очень хороши на своем месте, -- заявила она,
-- но я не нахожу, что им место у меня в гостиной.
-- Сударыня, -- сказал я, -- надеюсь, вы не сочтете это за обиду, но,
если не считать Эдинбургского замка, нет, пожалуй, другого места, откуда я с
большей радостью готов был бы исчезнуть.
Тут, к моему облегчению, я заметил на ее суровом лице проблеск улыбки,
который она, немедля погасила.
-- Ну-с, так как же вас величать, если не секрет?
-- Виконт Энн де Сент-Ив к вашим услугам, -- отвечал я.
-- Мы люди простые, мусью виконт, так что, боюсь, вы оказываете нам
чересчур уж большую честь.
-- Почтеннейшая сударыня, -- сказал я, -- станем же хоть на минуту
серьезны. Что мне было делать? Куда идти? И можно ли гневаться на этих
добросердечных детей за то, что они пожалели горемыку? Ваш покорный слуга
вовсе не такой головорез, чтобы на него стоило ополчаться со столь
внушительным пистолетом и (тут я улыбнулся) подсвечником. Я всего лишь
молодой дворянин, гонимый злой судьбою; меня травят, как дикого зверя, и мне
нужно только одно: спастись от преследователей. |