Изменить размер шрифта - +
  Так  явилась  она пред  нами; поставила
свечу,  положила  пистолет,   видимо,   заключив,   что  в  них   более  нет
необходимости, молча оглядела комнату -- но  молчание это было красноречивей
самых  гневных слов  --  и,  оборотясь  ко  мне  с  неким подобием  поклона,
произнесла дрожащим от негодования голосом:
     -- С кем имею честь?
     --  Счастлив вас  видеть,  сударыня, -- отвечал  я. --  Объяснять все в
подробностях было  бы слишком  долго. И хотя  встреча наша  мне  чрезвычайно
приятна, но, признаться, я к ней сейчас никак не подготовлен. Я уверен... --
Но  тут я понял, что ни  в чем  я  не  уверен, и начал сначала: -- Я  весьма
польщен...  --  И опять  же  понял, что нисколько  я не польщен, а  отчаянно
сконфужен. И тогда я смело отдался на ее милость: -- Сударыня, я буду с вами
совершенно  откровенен.  Вы уже  доказали  свое  милосердие и  сострадание к
французским пленникам. Я один из них. И если бы наружность моя так сильно не
изменилась,  вы, верно,  признали бы во мне того  "оригинала", который  имел
счастье не однажды вызывать у вас улыбку.
     По-прежнему глядя на  меня в лорнет, она сердито хмыкнула и оборотилась
к племяннице.
     -- Флора, -- сказала она, -- как он сюда попал?
     Обвиняемые  пытались было что-то пролепетать в объяснение, но вскорости
беспомощно умолкли.
     -- Уж с теткой-то могли бы быть пооткровеннее, -- презрительно фыркнула
она.
     -- Сударыня, -- вмешался я, -- они так и хотели сделать. Это я виноват,
что вы  ничего не узнали сразу. Но я умолял не нарушать ваш сон и  подождать
до утра, когда вам представили бы меня по всем правилам приличия.
     Старая дама взглянула на меня  с нескрываемым  недоверием, и в ответ на
этот взгляд я  не нашел ничего лучшего,  как отвесить  глубокий и,  надеюсь,
изящный поклон.
     -- Военнопленные французы очень хороши  на своем месте, -- заявила она,
-- но я не нахожу, что им место у меня в гостиной.
     -- Сударыня, -- сказал я,  -- надеюсь,  вы не сочтете это за обиду, но,
если не считать Эдинбургского замка, нет, пожалуй, другого места, откуда я с
большей радостью готов был бы исчезнуть.
     Тут, к моему облегчению, я заметил  на ее суровом лице проблеск улыбки,
который она, немедля погасила.
     -- Ну-с, так как же вас величать, если не секрет?
     -- Виконт Энн де Сент-Ив к вашим услугам, -- отвечал я.
     --  Мы  люди простые, мусью виконт,  так что, боюсь,  вы оказываете нам
чересчур уж большую честь.
     -- Почтеннейшая  сударыня, --  сказал я, -- станем  же  хоть на  минуту
серьезны.  Что  мне  было делать? Куда  идти?  И можно ли  гневаться на этих
добросердечных детей за  то, что они  пожалели горемыку?  Ваш покорный слуга
вовсе  не  такой  головорез,  чтобы  на  него  стоило  ополчаться  со  столь
внушительным  пистолетом  и  (тут я  улыбнулся) подсвечником.  Я  всего лишь
молодой дворянин, гонимый злой судьбою; меня травят, как дикого зверя, и мне
нужно только одно:  спастись от преследователей.
Быстрый переход