Вскорости мы уже поднимались в гору по неровному,
заросшему травой проселку, которого я прежде не заметил. Путь наш
сопровождало чавканье жующих коров и мягкое "трр" куропаток; из-за
неторопливого движения скота и неистребимого его аппетита мы двигались с
томительной медленностью. И посреди стада в удовлетворенном молчании,
которым я не мог не восхищаться, неторопливо шагали два моих проводника. Чем
дольше я на "их глядел, тем больше поражался тому, как они до смешного
схожи. Оба в грубой домотканой одежде, у обоих носы в табаке, в руках
одинаковые посохи и на плечах совершенно одинаковые клетчатые пледы. Если
посмотреть сзади, их совсем не отличишь друг от друга, и даже спереди
сходство поразительное. Да и нравом они были на редкость схожи. Раза четыре
я пытался подготовить почву для какого-то обмена мыслями, впечатлениями или
уж хотя бы обыкновенными человеческими словами. Но в ответ слышал лишь "угу"
да "хм", и беседа замирала, не возникнув. Не стану отрицать, я был огорчен.
И когда, несколько времени спустя после моих безуспешных попыток завязать с
ними разговор, Сим обернулся, протянул мне бараний рог с нюхательным табаком
и спросил:
-- Не желаете?
Я ответил, оживясь:
-- Право, сэр, я не отказался бы и от перца, лишь бы завязать с вами
дружбу.
Но даже и эта шутка не достигла цели и, во всяком случае, не
расположила ко мне моих спутников.
Так мы добрались до вершины гряды; отсюда видно было, как дорога к руто
спускается вниз, в пустынную долину не меньше лье длиною, и упирается в
голые холмы. Сим остановился, снял шляпу и утер лоб.
-- Ну вот, -- сказал он, -- вот мы и на вершине Хаудена.
-- Так и есть, на вершине Хаудена, -- подтвердил Кэндлиш.
-- Как, мистер Ив, в горле-то, небось, пересохло? -- спросил Сим.
-- Да ведь про это и думать грех, -- отвечал я.
-- Чего это вы? -- сказал он. -- Выпейте глоточек, я угощаю.
-- Ну что ж, выпить так выпить, признаться, у меня и вправду в горле
пересохло.
Тут Сим вытащил из-под пледа непрозрачную бутылку, и мы все трое выпили
за здоровье друг друга. Оказалось, что в подобных случаях сии джентльмены
следуют весьма строгому этикету, который я, разумеется, поспешил у них
перенять. Каждый утирал губы тыльной стороной левой руки, правой поднимал
бутылку, произносил с чувством: "Ваше здоровье!" -- и отпивал из бутылки
сколько душа требовала. Эта скромная церемония, в которой как-никак
проявлялось нечто отдаленно напоминавшее любезность, повторялась через
подобающие промежутки времени, обыкновенно после восхождения на очередной
перевал. Порою мы закусывали овечьим сыром и никогда мною дотоле невиданным
хлебом, который, насколько я понял (но честью своей в том не поручусь),
носит название лепешек стригаля. |