Изменить размер шрифта - +

 

С этими словами Господь обнял Мурари и усадил его подле Себя. Затем Господь стал собственноручно стряхивать с Мурари пыль.

 

ТЕКСТЫ 159 – 160

 

ачарйаратна, видйанидхи, пандита гададхара

гангадаса, хари-бхатта, ачарйа пурандара

 

пратйеке сабара прабху кари' гуна гана

пунах пунах алингийа карила саммана

 

ачарйаратна — Ачарьяратна; видйанидхи — Видьянидхи; пандита гададхара — Пандит Гададхара; гангадаса — Гангадас; хари-бхатта — Хари Бхатта; ачарйа пурандара — Ачарья Пурандара; пратйеке — каждого; сабара — всех; прабху — Господь; кари' гуна гана — перечислив добродетели; пунах пунах — снова и снова; алингийа — обнимая; карила саммана — восхвалял.

 

Господь Шри Чайтанья Махапрабху снова и снова обнимал всех преданных: Ачарьяратну, Видьянидхи, Пандита Гададхару, Гангадаса, Хари Бхатту и Ачарью Пурандару. Без устали Господь превозносил добродетели этих преданных и прославлял их.

 

ТЕКСТ 161

 

сабаре саммани' прабхура ха-ила улласа

харидасе на декхийа кахе, — кахан харидаса

 

сабаре саммани' — почтив всех; прабхура — Господа; ха-ила — было; улласа — ликование; харидасе — Харидаса Тхакура; на декхийа — не увидев; кахе — говорит; кахан харидаса — где Харидас.

 

Почтив таким образом каждого преданного, Господь Шри Чайтанья Махапрабху стал очень счастливым. Видя, что среди присутствующих нет Харидаса Тхакура, Господь спросил: «А где Харидас?»

 

ТЕКСТ 162

 

дура хаите харидаса госанье декхийа

раджапатха-пранте пади' ачхе дандават ханьа

 

дура хаите — вдалеке; харидаса госанье — Харидаса Тхакура; декхийа — заметив; раджапатха-пранте — на обочине дороги; пади' — упав; ачхе — пребывает; дандават ханьа — сделав поклон.

 

В это время Шри Чайтанья Махапрабху заметил вдалеке Харидаса Тхакура, который в поклоне простерся на дороге.

 

ТЕКСТ 163

 

милана-стхане аси' прабхуре на милила

раджапатха-пранте дуре падийа рахила

 

милана-стхане — на место встречи; аси' — придя; прабхуре — Господа Чайтанью Махапрабху; на — не; милила — встретил; раджапатха-пранте — на обочине дороги; дуре — в отдалении; падийа — простершись; рахила — оставался.

 

Харидас Тхакур не пошел туда, где Господь встречался с преданными, а остался в отдалении лежать на дороге.

 

ТЕКСТ 164

 

бхакта саба дханьа аила харидасе ните

прабху томайа милите чахе, чалаха тварите

 

бхакта — преданные; саба — все; дханьа — побежав; аила — пришли; харидасе — Харидаса; ните — взять; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; томайа — тебя; милите — видеть; чахе — хочет; чалаха — идем; тварите — быстро.

 

Все преданные бросились к Харидасу Тхакуру и сказали ему: «Господь хочет тебя видеть. Пожалуйста, идем скорее».

 

ТЕКСТ 165

 

харидаса кахе, — муньи нича-джати чхара

мандира-никате йаите мора нахи адхикара

 

харидаса кахе — Харидас Тхакур отвечает; муньи — я; нича-джати — низкорожденный; чхара — падший; мандира-никате — близко к храму; йаите — подходить; мора — моего; нахи — нет; адхикара — права.

Быстрый переход