Изменить размер шрифта - +
Мне еще нужно оплатить счет. Я сказал, что позабочусь об этом. Выйдя, поговорил с таксистом. Идея съездить за вещами в мотель

ему явно не понравилась, но, когда я сказал, что его пассажир сможет туда вернуться лишь далеко за полночь, он согласился, что лучше съездить за

багажом, чем торчать тут в ожидании. Я дал ему деньги на оплату счета в мотеле, он развернулся и покатил по аллее, а я, пройдя к хижине по

длинному коридору, направился к открытой двери в дальнем его конце. Опустив подбородок на грудь и закрыв глаза, Ниро Вулф сидел в кресле у

открытого окна. Я остановился и посмотрел на него. В тот момент он, вероятно, был единственным человеком в округе Монро, кто носил жилетку. И

она, как и брюки с пиджаком, разумеется, была темно-синего цвета. В мотеле он переоделся: манжеты и воротничок его желтой сорочки были хорошо

отутюжены. Синий галстук казался чуть темнее костюма. Бедра моего патрона едва помещались между подлокотниками плетеного кресла.
     - Приятное было путешествие? - поинтересовался я.
     - Там что, ручей? - спросил он и открыл глаза.
     - Да, называется Берри-крик. Знай мы, что вы приедете, на завтрак была бы форель. Вы долго здесь пробудете?
     - Фу.
     Я прошел и сел в кресло.
     - Именно так зовут моего жеребца. Мисс Роуэн назвала свою кобылу Кошкой, а я назвал своего коня - моего, конечно, когда я бываю здесь, -

Фу, потому что он немного капризен. Местные называют его Фи, Если вы собираетесь поездить по горам, рекомендую вам одного голубка по кличке

Спотти, потому что с вашими формами...
     - Заткнись.
     Затыкаться я не собирался, но мне пришлось все-таки сделать это, потому что вошла Лили с подносом, и я встал, чтобы взять его. На подносе

были два стакана, бутылка пива, открывалка, кувшин с молоком и бумажные салфетки.
     - О полотенцах я позаботилась, - сказала Лили и добавила; - Я принесла всего одну бутылку, вы ведь любите, чтоб пиво было холодное. Что-

нибудь еще?
     - Если потребуется, я принесу сам. Ты нам можешь понадобиться, поэтому далеко не уходи, - попросил я.
     Она сказала, что будет поблизости, и вышла. Я поставил поднос на стол перед Вулфом, он наклонил к себе бутылку, изучил этикетку - “Горная

пивоварня, Бутте”, - и, открыв, налил пиво в стакан.
     - Неплохое, - сказал я. - Тут, правда, есть еще и другой марки, но в то, по-моему, добавляют медь.
     Вулф подождал пока в стакане осядет пена и выпил пиво медленными глотками.
     - Я бы предпочел лечь спать, - сказал он. - Сомневаюсь, что смогу работать, но все же попытаюсь. Твое письмо получил. Оно пришло в

понедельник, позавчера. Из него я не все понял. Мне захотелось узнать побольше, и я позвонил кое-кому. Вначале мистеру Оливеру Макфарленду - ты

его помнишь?
     - Конечно.
     - Он мне многим обязан. У него широкие интересы в банковском деле и в горнодобывающей промышленности данного региона. Вчера вечером по его

просьбе мне позвонил главный прокурор Монтаны. Если факты таковы, как он их представил, завтра утром ты можешь вернуться вместе со мной. Я

кивнул.
     - На обсуждение у нас уйдет какое-то время, поэтому есть смысл взять кресло побольше и получше этого. Встаньте, пожалуйста, я заменю ваше

кресло. Мне так же неудобно смотреть на вас, как вам сидеть в нем.
     Вулф попытался встать, но его бедра застряли между подлокотниками и приподняли кресло.
Быстрый переход