Изменить размер шрифта - +
Мне потребовалась минута, чтобы вынести вердикт. На листке блокнота я набросал несколько цифр: 600 долларов за

вычетом федерального подоходного налога в размере 153 долларов 75 центов, подоходного налога штата в размере 33 долларов и налога на социальное

обеспечение в размере 23 долларов 88 центов. Потом я достал из ящика туалетного столика чековую книжку, выписал чек на свое имя на 389 долларов

37 центов и протянул его Вулфу вместе с ручкой. Вулф подписал его и вернул мне.
     - О'кей, - сказал я, - слушаю ваши указания, сэр. Что может быть лучше, чем ткнуть носом Гила Хейта в дерьмо?
     - Не знаю. Пора спать. Завтра покажет. На следующий день, то есть в пятницу, испортилась погода. На восточных склонах Скалистых гор летом

очень солнечно. В июле выдалось всего три дня, когда наезднику следовало побеспокоиться о пончо. В пятницу утром я отправился в Тимбербург,

вернулся уже после ланча, а потом около пяти поехал в Лейм-Хорс, чтобы купить “Монро Каунти Реджистер”, и все время лил мерзкий и нудный дождь.

Я вовсе не ставлю Вулфу в вину, будто он нарочно тормозил дело. Документы, адресованные “Всем, кого это касается”, отпечатанные на официальных

бланках прокуратуры и подписанные Джессапом - по одному на каждого из нас, - устраняли все препятствия, но я согласился, что лучше подождать,

пока “Реджистер” разнесет эту новость.
     Мы ужинали на кухне, поскольку по-прежнему шел дождь и на веранде у ручья было холодно и сыро. Экземпляр еженедельника Лили лежал на полке:

вероятно, она считала, что Мими следует знать о новом статусе двух ее гостей. Вторая парочка тоже видела газету. Когда мы с Вулфом вошли, Диана,

сидевшая за столом в центре, перестала накладывать себе на тарелку и посмотрела на нас так, будто никогда прежде не видела, а Уэйд сказал:
     - Поздравляю! Вот уж не думал, что вы настолько знамениты, И когда же вы приметесь за дело?
     Я ответил, что не раньше, чем отужинаем, поскольку за едой никогда о делах не говорим. Мы с Вулфом решили не сообщать Лили о том, что я

звонил Солу. Ей стало бы неудобно оттого, что прошлое двух ее гостей расследуется двумя другими гостями, а если Сол ничего не откопает, тогда ей

и знать об этом не обязательно. Я и сам чувствовал себя несколько неловко, когда передавал Диане соль или спрашивал Уэйда, как продвигаются дела

с планом книги. Вероятно, такую же неловкость испытывал и Вулф. Конечно, что касается их, наши угрызения совести были напрасны - они хорошо

знали, что, имей они какой-то шанс оказаться замешанными в этом деле, их бы заподозрили в первую очередь. Можно было поставить один против

десяти миллионов, что Сол ничего не найдет, но если это все-таки случится, вот тогда и возникнет проблема поведения, которой не касается Эми

Вандербилт. Тем временем, доедая баранью ногу, зеленую фасоль (из холодильника), хлеб от миссис Барнс, помидоры, пирог с черникой, я с

удовольствием наблюдал за тем, как Диана пытается решить, следует ли ей изменить манеру поведения с нами, и если да, то каким образом. Уэйд уже

принял решение. Для него мы по-прежнему оставались такими же гостями, как и он сам, с которыми можно говорить на разные темы, скажем, о бейсболе

(со мной) или о структурной лингвистике (с Вулфом).
     Ярко полыхавший в гостиной камин притягивал к себе, и все шли к нему с чашечками кофе. Мы же с Вулфом прошли в его комнату, чтобы, как

полагал я, обсудить, чем лучше всего заняться на следующий день. Однако Вулф, войдя в комнату, не направился по своей привычке к креслу у окна,

а остановился посередине комнаты и спросил:
     - У мистера Фарнхэма есть телефон?
     - Конечно.
Быстрый переход