Изменить размер шрифта - +
Этот эпизод по взаимному согласию теперь предан забвению.

Сейчас я повторю вам признание, которое сделал ей. Только не для цитирования. По-моему, я все испортил. Мне давно следовало бы понять, что

конфликт между Хейтом и мной может быть разрешен только путем политической смерти одного из нас, и мне надо бы воспользоваться тем, что он

неумело расследует убийство Филипа Броделла. Я сказал, что я заодно с вами и с мистером Вулфом, и рад, что это так. Если мы проиграем, мне

конец, но я не думаю, что мы проиграем.
     Он взял сыр.
     - Вы сказали это мистеру Вулфу.
     - Нет. Я сказал это мисс Роуэн. Его манеры... Он как-то не располагает...
     - Я знаю его уже давно. Вы очень точно выразились - он не располагает к себе. Скажите ему и мисс Роуэн, что, коль уж они так хорошо без

меня обходятся, можно и не вызволять меня под залог, тем более что Досон мне не нравится. Хейт, вероятно, выпустит меня только когда они

доставят к нему Икса. У вас в холодильнике найдется место для того что осталось?
     - Разумеется. Но тут весь день будут толпиться люди.
     - Подождем, пока они уйдут. К тому же я, наверное, теперь не скоро проголодаюсь. Пахнущая дезинфекцией камера, похоже, абсолютно не

способствует пробуждению аппетита.

Глава 12

     Без двадцати шесть за дверью раздались шаги. Я лежал на койке без туфель и гадал, неужели у Джессапа в кабинете до сих пор толпятся люди?

Признаю, свою роль тут сыграла остававшаяся снедь, и все же я больше изголодался по новостям, чем по еде. То, что шаги затихли у двери в мою

камеру, еще ничего не означало: надзиратель частенько останавливался посмотреть, не перепиливаю ли я прутья решетки, или не мастерю ли бомбу,

но, услышав, как поворачивается в замке ключ, я пошевелился. Опустил ноги и сел на койке. Дверь отворилась, вошел человек и сказал:
     - Вы немного прогуляетесь. Наденьте туфли и прихватите пиджак.
     Это был Эверс, еще один заместитель шерифа. Он стоял и смотрел, как я одеваюсь и обуваюсь, а когда сказал мне, чтобы я ничего не оставлял,

и наклонился и заглянул под койку, я понял, что наверх меня не поведут: я выйду на волю и больше сюда не вернусь. Наручники он мне не надел, и

по пути по коридору, а потом и по боковому вестибюлю здания суда ему было все равно, где я иду - впереди или сзади него. Эверс отворил дверь

приемной шерифа и пальцем указал мне, чтобы я вошел. В приемной никого не было. Он открыл дверь в кабинет и сказал:
     - Войдите туда.
     Я последовал его совету. Он направился за мной. За столом сидел Хейт и копался в бумагах. Выдающийся адвокат, больше смахивающий на

гуртовщика, Лютер До-сон, стоял спиной к нему и разглядывал большую карту Монтаны. Увидев меня, он направился мне навстречу с протянутой рукой и

радушно поприветствовал:
     - Ну, здравствуйте! - Рукопожатие у него оказалось крепкое. - Пришел освободить вас из рабства. Все улажено и подписано.
     - Прекрасно. В следующий раз выберу любой другой день, но только не субботу. - Я показал на стол, где лежала кучка всевозможных предметов.

- Полагаю, это мое. - Я забрал свои пожитки. Там было все, включая содержимое коробочки для визитных карточек, которую я ношу в нагрудном

кармане. Когда я взял ключ зажигания от автомашины Лили, Эверс сказал: “Распишитесь” и положил передо мной на стол лист бумаги и ручку.
     - Позвольте-ка взглянуть! - Досон протянул руку, чтобы взять бумажку.
Быстрый переход