Я, естественно, не могла надолго уезжать из дома, потому что мама нуждалась во мне. Она и так уж считала, что ей слишком часто приходится оставаться без меня... Жизнь была нелегкой. Мама ничего не может делать по дому... Она слишком слаба... А в прислуги нанять было некого. Нам повезло, когда мы узнали о миссис Мак-Джинти! Она начала приходить к нам как раз с того времени. Это была очень хорошая прислуга. Раньше, конечно, слуги были лучше, но времена меняются, как и во всем остальном...
- Вас это огорчает?
Вопрос Пуаро, казалось, ее удивил.
- Лично меня нет, - ответила Дейдр. - Но другое дело - мама... Во многих отношениях она живет прошлым...
- Есть такие люди, - заметил Пуаро.
Он мысленно представил себе комнату, из которой только что вышел. Он вспомнил, в частности, полуоткрытый ящик секретера, в котором были видны шелковая подушечка для булавок, сломанный веер, маленький серебряный кофейник и старые журналы.
- Они хранят множество сувениров, напоминающих о прежних временах, - продолжал Пуаро мягко, - бальные записные книжки, театральные программы, фотографии умерших друзей, и при взгляде на эти старые вещи они вновь живут в своем прекрасном прошлом...
- Вы, должно быть, правы, - сказала Дейдр. - Но я их не понимаю. Я ничего не храню.
- Вы смотрите вперед, а не назад?
- Даже не знаю, смотрю ли я вперед... Настоящего вполне достаточно! Вы иного мнения?
Входная дверь открылась, и вошел высокий, довольно пожилой человек, остановившийся при виде Пуаро. Он повернул голову к Дейдр с немым вопросом в глазах.
- Мой отчим, - представила его Дейдр. - Мистер... Мне не известна ваша фамилия...
- Эркюль Пуаро, - сказал сыщик со смущенным видом принца, вынужденного открыть, что в его жилах течет королевская кровь.
- Ах, да? - только и сказал мистер Уэзери, вешая свое пальто.
- Он пришел навести справку о миссис Мак-Джинти, - добавила Дейдр.
Мистер Уэзери помедлил несколько секунд, а потом сказал:
- Странно. Эта женщина была убита несколько месяцев тому назад, и, хотя она работала здесь, у нас нет никаких сведений ни о ней, ни о ее семье. Если бы нам было что-либо известно, мы давно сообщили бы полиции.
Тон не допускал возражений. Мистер Уэзери взглянул на свои часы и продолжал.
- Думаю, что через четверть часа мы сможем сесть за стол.
- Боюсь, что обед сегодня немного запоздает. Мистер Уэзери нахмурился.
- В самом деле? И могу я спросить, почему?
- У Фриды было много хлопот...
- Дорогая Дейдр, с огорчением напоминаю, что именно на тебе лежит забота о доме. Я хочу немного больше пунктуальности.
Пуаро, выходя из комнаты, оглянулся. Мистер Уэзери и его падчерица стояли лицом к лицу. В глазах мистера Уэзери сквозило презрение, а на лице Дейдр читалось нечто, весьма напоминающее ненависть.
Глава 10
После обеда, состоявшего из куска плохо сваренной говядины, безвкусной картошки и неудавшихся блинов, Пуаро в третий раз за этот день вышел из дому. Он направился к миссис Апуард, которая жила на вилле, именуемой "Лэбернамз" и расположенной на склоне холма. Он остановился у решетки, чтобы в последний раз пригладить свои усы, когда ловко запущенный огрызок яблока угодил ему в щеку. Он возмущенно вскрикнул и, быстро обернувшись, увидел разворачивавшуюся машину, из которой, очевидно, и метнули этот снаряд. |