Изменить размер шрифта - +

   - Да, - машинально ответил Сальсед.
   - Так подпишите.
   Сальсед поставил свою подпись, не  глядя  на  бумагу,  глаза  его  были
устремлены на юношу.
   Таншон протянул руку к бумаге.
   - Королю, одному лишь королю! - произнес Сальсед.
   И он отдал бумагу лейтенанту короткой мантии, но слегка  поколебавшись,
словно побежденный воин, вручающий врагу свое последнее оружие.
   - Если вы действительно во всем  признались,  господин  де  Сальсед,  -
сказал лейтенант, - то вы спасены.
   Улыбка ироническая, но вместе с  тем  немного  тревожная,  заиграла  на
губах осужденного, который словно нетерпеливо спрашивал о чем-то какого-то
неведомого собеседника.
   Под конец усталый  Эрнотон  решил  освободиться  от  обременявшего  его
юноши; он разъял руки, и паж соскользнул на землю.
   Вместе с тем исчезло и то, что поддерживало осужденного.
   Не видя больше молодого  человека,  Сальсед  стал  искать  его  повсюду
глазами. Затем, словно в смятении, он вскочил:
   - Ну когда же, когда!
   Никто ему не ответил.
   - Скорее, скорее, торопитесь, - крикнул он. - Король уже  взял  бумагу,
сейчас он прочитает ее.
   Никто не шевельнулся.
   Король поспешно развернул признание Сальседа.
   - О, тысяча демонов! - закричал Сальсед. - Неужто надо мной посмеялись?
Но ведь я ее узнал. Это была она, она!
   Пробежав глазами первые  несколько  строк,  король,  видимо,  пришел  в
негодование.
   Затем он побледнел и воскликнул:
   - О, негодяй! Злодей!
   - В чем дело, сын мой? - спросила Екатерина.
   - Он отказывается от  своих  показаний,  матушка.  Он  утверждает,  что
никогда ни в чем не сознавался.
   - А дальше?
   - А дальше он заявляет, что господа де Гизы  ни  в  чем  не  повинны  и
никакого отношения к заговору не имеют.
   - Что ж, - пробормотала Екатерина, - а если это правда?
   - Он лжет, - вскричал король, - лжет, как последний нехристь.
   - Почем знать, сын мой? Может быть, господ де Гизов  оклеветали.  Может
быть, судьи в своем чрезмерном рвении неверно истолковали показания.
   - Что вы, государыня, - вскричал Генрих, не в силах более сдерживаться.
- Я сам все слышал.
   - Вы, сын мой?
   - Да, я.
   - А когда же это?
   - Когда преступника подвергали пытке... Я  стоял  за  занавесью.  Я  не
пропустил ни одного его слова, и каждое это слово вонзилось  мне  в  мозг,
точно гвоздь, вбиваемый молотком.
   - Так пусть же  он  снова  заговорит  под  пыткой,  раз  иначе  нельзя.
Прикажите подхлестнуть лошадей.
   Разъяренный Генрих поднял руку.
   Лейтенант Таншон повторил этот жест.
   Канаты были уже снова привязаны к рукам и  ногам  осужденного.  Четверо
человек прыгнули на спины лошадей, хлестнули четыре кнута, и четыре лошади
устремились в противоположных направлениях.
   Ужасающий хруст и раздирающий вопль раздались с помоста эшафота.  Видно
было, как руки и ноги несчастного Сальседа посинели, вытянулись и налились
кровью.
Быстрый переход