- Не испанка ли она?
- Не думаю.
- Англичанка, фрейлина королевы Елизаветы?
- Нет, нет, кажется, у нее какая-то более тесная связь с моей жизнью.
Сдается мне, я видел ее при каких-то ужасных обстоятельствах.
- Тогда вам будет легко узнать ее. Слава богу, в жизни вашей,
монсеньер, было не слишком много таких обстоятельств, о каких ваше
высочество изволили сейчас упомянуть.
- Ты так полагаешь? - спросил Франсуа с самой мрачной улыбкой.
Орильи поклонился.
- Видишь ли, - сказал герцог, - сейчас я уже достаточно овладел собой,
чтобы разобраться в своих ощущениях. Эта женщина прекрасна, но прекрасна,
как покойница, как призрак, как существо, которое видишь во сне. Вот мне и
кажется, что я видел ее во сне. Два или три раза в жизни, - продолжал
герцог, - мне снились страшные сны, память о которых до сих пор леденит
мне душу. Ну да, теперь я уверен, - женщина, находящаяся там наверху,
являлась мне в сновидениях.
- Монсеньер, монсеньер! - вскричал Орильи. - Да разрешит мне ваше
высочество сказать, что не часто приходилось мне слышать, чтобы вы с такой
душевной болью говорили о треволнениях, связанных со сном. Сердце вашего
высочества, по счастью, так закалено, что может поспорить с самой твердой
сталью, и я надеюсь, что в него не вопьются ни живые люди, ни призраки.
Знаете, монсеньер, не ощущай я на себе тяжести чьего-то взгляда, следящего
за нами из той вон улицы, я бы, в свою очередь, взобрался на лестницу, и,
можете мне поверить, я бы разобрался и в сновидении, и в призраке, и в
страхе, который испытывает ваше высочество.
- Да, да, ты прав, Орильи. Поди за лестницей, установи ее, поднимись.
Не все ли равно, что кто-то подсматривает? Ты же мой человек! Погляди,
Орильи, погляди!
Орильи уже начал было выполнять приказание своего повелителя, как вдруг
послышались чьи-то торопливые шаги, и Анри закричал герцогу:
- Тревога, монсеньер, тревога.
Орильи мгновенно оказался возле принца.
- Вы? - сказал герцог. - Это вы, граф? А под каким предлогом оставили
вы свой пост?
- Монсеньер, - решительно ответил Анри, - если ваше высочество найдете
нужным покарать меня, вы это сделаете. Но я счел долгом явиться сюда и
потому явился.
Герцог с многозначительной улыбкой взглянул наверх на окно и спросил:
- При чем тут ваш долг, граф? Объяснитесь.
- Монсеньер, со стороны Шельды показались всадники, и неизвестно, враги
это или друзья.
- Их много? - тревожно спросил герцог.
- Очень много, монсеньер.
- В таком случае, граф, вы хорошо сделали, что не проявили безрассудной
отваги и возвратились. Поднимите своих кавалеристов, мы отправимся вдоль
берега речки, поищем место, где она менее широка. Самое лучшее, что мы
сможем сделать, - это уйти отсюда.
- Бесспорно, монсеньер, но мне думается, необходимо срочно предупредить
моего брата.
- Для этого достаточно двух человек.
- Если так, - сказал Анри, - я поеду с кем-либо из онисских
кавалеристов. |