Изменить размер шрифта - +
Потом мы будем есть  крем  и  слушать  рассказы
господина д'Эпернона. Я хочу также пополнеть. Затем, когда возлюбленная дю
Бушажа развеселится, мы найдем другую женщину,  веселую,  и  вгоним  ее  в
тоску. Но все это мы  будем  делать  не  двигаясь  с  места,  сир:  хорошо
чувствуешь себя только в сидячем положении, а очень хорошо  -  в  лежачем.
Какая здесь мягкая подушка, сир! Видно, что  ваши  обойщики  работали  для
короля, который изволит скучать.
   - Фу, как это все противно, Анн, - сказал король.
   - Почему противно?
   - Чтобы мужчина в таком возрасте и занимающий такое положение, как  ты,
стремился стать ленивым и толстым! Как это отвратительно!
   - Не нахожу, сир.
   - Я найду тебе подходящее занятие.
   - Если оно будет скучным, я согласен.
   В третий раз послышалось ворчание.  Можно  было  подумать,  что  слова,
произнесенные Жуаезом, рассмешили лежащую в кресле собаку.
   - Вот умный пес, - сказал Генрих. - Он догадывается, какую деятельность
я для тебя придумал.
   - Что же это такое, сир? Горю нетерпением услышать.
   - Ты наденешь сапоги.
   Жуаез в ужасе отшатнулся.
   - О, не требуйте от меня этого, сир, это идет вразрез  со  всеми  моими
мыслями!
   - Ты сядешь верхом на коня.
   Жуаез так и подскочил.
   - Верхом? Нет, нет, я теперь не признаю ничего,  кроме  носилок,  разве
ваше величество не слыхали?
   - Кроме шуток, Жуаез, ты меня понял? Ты наденешь  сапоги  и  сядешь  на
коня.
   - Нет, сир, - ответил герцог самым серьезным тоном, - это невозможно.
   - А почему невозможно? - гневно спросил Генрих.
   - Потому... потому что... я адмирал.
   - Ну и что же?
   - Адмиралы верхом не ездят.
   - Ах, вот как! - сказал Генрих.
   Жуаез кивнул головой, как дети, которые упрямо решили не слушаться,  но
все же слишком робки, чтобы никак не ответить.
   - Ну что ж, отлично, господин адмирал Франции, верхом вы не поедете. Вы
правы - моряку не пристало ездить на коне.  Зато  моряку  весьма  пристало
плыть на корабле или на галере. Поэтому вы немедленно отправитесь  в  Руан
по реке. В Руане, где стоит ваша флагманская галера, вы тотчас же взойдете
на нее и отплывете в Антверпен.
   - В Антверпен! - возопил Жуаез в  таком  отчаянии,  словно  он  получил
приказ плыть в Кантон или в Вальпараисо.
   - Кажется, я уже сказал, -  произнес  король  ледяным,  не  допускающим
возражений тоном, как бы утверждавшим его право  верховного  начальника  и
его волю монарха. - Сказал и повторять не желаю.
   Не пытаясь сопротивляться, Жуаез застегнул свой  плащ,  надел  шпагу  и
взял с кресла лежащую на нем бархатную шапочку.
   - И трудно же добиться от людей повиновения, черт побери!  -  продолжал
ворчать Генрих. - Если я сам иногда забываю, что я - господин, все,  кроме
меня, должны были бы об этом помнить.
   Жуаез, ледяной и безмолвный, поклонился, положив, согласно уставу, руку
на рукоять шпаги.
   - Ваши повеления, сир? - произнес он голосом столь покорным,  что  воля
короля тотчас же превратилась в тающий воск.
Быстрый переход