Я умоляю тебя
послать меня куда-нибудь.
- С поручением?
- С поручением.
- Ты бы поехал в Наварру?
- Я бы к самому черту на рога отправился, великий король!
- Ты что, потешаешься надо мною, шут?
- Сир, если и при жизни я был не слишком весел, то, клянусь вам, после
смерти стал еще грустнее.
- Но ведь только что ты отказывался уехать из Парижа.
- Милостивый мой повелитель, я был неправ, решительно неправ и очень в
этом раскаиваюсь.
- Так что теперь ты хочешь уехать из Парижа?
- Немедленно, прославленный король, сию же минуту, великий монарх.
- Ничего не понимаю, - сказал Генрих.
- А ты разве не слышал слов, произнесенных главным адмиралом Франции?
- Каких именно?
- А тех, в которых он сообщал о своем разрыве с любовницей господина де
Майена?
- Да, ну и что же?
- Если эта женщина, влюбленная в такого очаровательного юнца, как
герцог, ибо Жуаез и вправду очарователен...
- Конечно.
- Если эта женщина расстается с ним, вздыхая, значит, у нее есть веская
на то причина.
- Вероятно, иначе она не отпустила бы его.
- Ну, а ты не знаешь, какая?
- Нет.
- И не догадываешься?
- Нет.
- Причина в том, что господин де Майен возвращается.
- Ого! - вырвалось у короля.
- Наконец-то ты понял, поздравляю.
- Да, я понял... но все же...
- Что все же?
- По-моему, причина не очень веская.
- Какие же у тебя на этот счет соображения, Генрике? Я очень рад буду с
ними согласиться. Говори.
- Почему бы этой женщине не порвать с Майеном, вместо того чтобы
прогонять Жуаеза? Я думаю, Жуаез был бы рад отблагодарить ее, пригласив
господина де Майена в Пре-о-Клер и продырявив там его толстое брюхо. Шпага
у нашего Жуаеза лихая!
- Прекрасно. Но если у Жуаеза лихая шпага, то зато у господина де
Майена предательский кинжал. Вспомни Сен-Мегрена.
Генрих вздохнул и поднял глаза к небу.
- Женщина, по-настоящему влюбленная, не захочет, чтобы любимого ею
человека убили, она предпочтет с ним расстаться, выиграть время. И прежде
всего она предпочтет, чтобы ее самое не умертвили. А у Гизов, в их милой
семейке, народ чертовски беззастенчивый.
- Да, ты, пожалуй, прав.
- Очень рад, что ты в этом убедился.
- Да, я начинаю думать, что Майен действительно возвращается. Но ведь
ты, Шико, не женщина - пугливая или влюбленная.
- Я, Генрике, человек осторожный, у которого с господином де Майеном
игра не кончилась и счеты не сведены. Если он до меня доберется, то
пожелает начать все снова. Добряк господин де Майен - игрок преотчаянный.
- Так что же?
- Он сделает такой ловкий ход, что меня пырнут ножом.
- Ну, я своего Шико знаю: он уж в долгу не останется.
- Ты прав, я пырну его раз десять, и от этого он подохнет.
- Тем лучше: игра, значит, кончится.
- Тем хуже, черт побери, тем хуже! Семейка поднимет ужасающий шум, на
тебя напустится вся Лига, и в одно прекрасное утро ты мне скажешь: Шико,
друг мой, извини, но я вынужден тебя колесовать. |