|
— Кроме того, это только наши проблемы. Только наши и больше ничьи! Но все равно, Холли, спасибо тебе.
Почтенные супруги остановились на пороге дома, чтобы помахать девочкам на прощание рукой.
Проехав несколько сот метров по дороге, Холли остановилась. Она слезла с велосипеда и прислонила его к каменной стене.
— Итак, уважаемые коллеги, проведем небольшое совещание. Что вы обо всем этом думаете? Белинда, — ты первая.
— Единственное, что я поняла, так это, что какой-то идиот пытался спугнуть нас, чтобы мы ушли из леса, — сердито проговорила она. — Вот, пожалуйста. — Она вынула из кармана две стреляные гильзы и передала их Холли. — Нашла в кустах, рядом с местом, где мы прятались. Когда я их подняла, они были еще горячие.
Холли повертела одну из них в руках, поднесла к глазам.
— Какие-то они необычные.
— Что ты имеешь в виду?
Трейси взяла у Холли одну из гильз и внимательно ее осмотрела.
— Понимаешь, мой дядя собирает старые ружья, — сказала Холли. — Один раз он показывал мне гильзы, похожие на эти. По-моему, они самодельные.
Трейси вернула гильзы Холли.
— Я никаких гильз раньше не видела, так что судить не могу. Я вообще терпеть не могу оружие. Даже от стартового пистолета на соревнованиях у меня душа в пятки уходит.
— Вполне нормальная реакция, для того оружие и предназначено, — с иронией заметила Белинда.
— Есть еще что-нибудь? — спросила Холли.
— Нет, — развела руками Белинда. — Жалко, что мне не удалось толком разглядеть, кто это был. Единственное, что я заметила, на нем была какая-то темная куртка и кроссовки. Впрочем, как на миллионах других людей.
— А как ты думаешь, это тот тип, с биноклем? — спросила Холли.
— Может, и он, — с сомнением проговорила Белинда. — А может, и нет.
Холли сделала несколько пометок в красной записной книжке — дневнике Детективного клуба. Закончив, она положила руку на плечо Белинде:
— Я рада, что ты не пострадала.
— Я тоже рада, — усмехнулась Белинда. — Иначе, кто бы выезживал моего красавца Мелтдауна? И вы обе — как бы вы без меня обходились, без моих блестящих идей?
Трейси засмеялась и дружески ткнула Белинду кулаком в плечо.
— Мы бы не перенесли тяжесть утраты, можешь не сомневаться.
Холли улыбнулась. Что бы ни произошло, Белинда никогда не теряла чувства юмора.
— Ладно, Холли, давай дальше. Что еще мы выяснили? — по-деловому спросила Трейси.
Холли пожала плечами.
— Что наша очаровательная миссис Дракула продолжает терроризировать стариков — по телефону и письмами. В прихожей я видела несколько конвертов все с тем же фирменным знаком.
— Что она из себя представляет? — заинтересовалась Трейси.
— Заглавные «С» и «К», переплетенные вот таким образом. — Холли нарисовала эмблему в записной книжке и показала ее подругам. — Когда-нибудь такую видела?
Обе отрицательно покачали головами.
— Не-а, — сказала Белинда. — Никогда не замечала. Для меня это китайская грамота.
— Потом еще эта комната с привидениями, — задумчиво проговорила Холли, просматривая свои записи. — По-моему, это на самом деле странно — все вещи валялись на полу. И шум этот… Кто-то явно старается их запугать.
— Из чего следует, что в явления Ребекки ты не веришь, — уточнила Белинда. |