Всем трем, нырнув в безопасное место на обочине, удалось спастись от мчавшегося на них фургона.
Холли, покачиваясь, встала на трясущихся еще ногах. Машина с ревом пронеслась мимо и скрылась за поворотом в конце улицы.
— Вы как? В порядке? — с тревогой спросила Холли, помогая подругам подняться. — Это определенно тот самый фургон, который стоял у леса, — сказала Белинда, отряхиваясь. — Но что случилось с водителем? Совсем спятил? То стреляет в людей, то сломя голову, как маньяк какой-то. Может, пьяный?
Она осмотрела свою ладонь, исцарапанную острыми кусочками щебня.
— Нет, — с сомнением покачала головой Холли.
Она никогда не делала поспешных выводов.
— Я думаю, он видел, как мы выходили от Бенсонов, и решил зачем-то пугнуть нас.
Подняв свой велосипед, она принялась выпрямлять погнутую спицу.
— Может, он не просто хотел нас напугать, а… совсем?.. — посмотрела на подруг круглыми глазами Трейси.
— Я уже два раза была, что называется, на волосок от гибели, — мрачно усмехнулась Белинда. — Эти наши детективные забавы становятся небезопасными.
— Ты всегда можешь выйти из игры, если захочешь, — сказала Холли.
— Ну уж нет! — решительно заявила Белинда.
— Кто-нибудь успел разглядеть водителя? — спросила Трейси, стряхивая грязь со своих велосипедных шорт.
Холли покачала головой.
— Я только заметила, что на нем была какая-то темная куртка. Тут не до разглядывания, надо было думать о том, как бы тебя в лепешку не раздавили.
— Я тоже не заметила, — призналась Белинда. — Видела только, как промелькнула белая машина и в ней какой-то ненормальный сидел, пригнувшись к рулю.
— А вот я зато совершенно ясно разглядела желтую эмблему на задних дверях фургона, — объявила Холли. — Кто-нибудь еще из вас ее заметил?
Белинда и Трейси развели руками.
— Я была другим занята, у меня времени не было, чтобы разглядывать эту чертову тачку, — сказала Трейси, потирая коленку. — Вот, пожалуйста, все ноги в синяках, а завтра у меня теннисный матч, — посетовала она.
— Ладно. Если только мне не померещилось, это была та же эмблема, что и на конвертах: две желтые переплетенные буквы «С» и «К».
— Я думаю, это означает «Свихнувшийся Кретин»! — раздраженно бросила Белинда. — Только идиот мог гнать по узкой улочке на такой скорости.
— Ты не считаешь, что это могло быть простым совпадением? — спросила Трейси.
— Совпадение, что тот псих из леса вел фургон, принадлежащий той же фирме, которая бомбит стариков письмами? На мой взгляд, это не похоже на совпадение.
— На мой — тоже, — мрачно согласилась Холли.
— Нам надо выяснить, что означают эти буквы.
— Каким образом? — осведомилась Трейси.
— Для начала я могу спросить маму. Может быть, она знает, — сказала Холли. — Или если не знает, то может хотя бы подсказать, как это выяснить.
— И чем скорее мы это узнаем, тем скорее раскроем эту тайну! — заключила Трейси.
В тот же день, ближе к вечеру, Холли сидела за столом в своей комнате, выписывая нужные факты для своей статьи из книги, которую подобрал для нее отец. К своему удивлению, на одной из страниц она обнаружила упоминание об улице Золотой рощи.
Судя по всему, попасть на земли, расположенные за лесом, можно было исключительно через луг, принадлежащий владельцам дома. |