— Я просила закрыть, а не хлопать!
— Я ее не трогала, — прошептала Трейси. — Она сама закрылась. — За спиной Трейси раздался металлический скрежет: звук запираемого замка. Трейси обернулась, но вообще ничего не смогла увидеть в кромешной темноте склада. Она пошла, спотыкаясь, вперед и натолкнулась на дверь.
— Холли, — позвала она, слепо ощупывая руками металлическую поверхность двери. — Она не открывается. Кто-то запер ее снаружи.
ГЛАВА VIII
БЕЗВЫХОДНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ
— Холли! — голос Трейси донесся из непроницаемой мглы.
— Да! — Холли расставила руки, неуверенно шагая туда, откуда прозвучал голос.— Ты опять за свое! — воскликнула Трейси. — Ты снова вовлекла нас в неприятности. Нас здесь заперли.
— Ты в этом уверена? — спросила Холли, тыкая пальцами в темноте складского помещения. Она нащупала что-то мягкое. — А-а, это ты! — обрадовалась она, ощущая под пальцами руку.
— Если я когда-нибудь снова увижу эту Александру, — прорычала Трейси, — я заставлю ее пожалеть, что она родилась на свет.
Холли подскочила от удивления. Голос доносился слева, совсем не оттуда, где была рука, до которой она дотронулась.
— Ай! — вырвалось у Холли, когда рука вдруг отдернулась от ее пальцев. Раздался резкий звук, и появился свет.
— Что за…
В изумлении Трейси уставилась на лицо Александры, озаренное призрачным светом зажженной спички.
— Как вы узнали мое имя? — воскликнула Александра.
— А что ты здесь делаешь?! — завопила Трейси.
— Ах вот как, — зашипела Александра. — Кричи, почему же ты замолчала? Пусть все знают, что мы здесь.
Трейси понизила голос:
— Это ты заперла нас здесь?
— Да, — ответила Александра. — Что ж вы думаете, они не заметят открытую дверь? А теперь говорите тише. Как только они обыщут эту территорию, мы сможем удрать отсюда. — Александра потушила спичку.
— Что ты здесь делаешь? — спросила Холли. — Почему ты залезла сюда?
— Это тебя не касается, — ответила Александра. — Чем меньше ты знаешь, тем лучше.
— Почему ты не доверяешь мне? — настаивала Холли. — Я только хочу помочь.
Александра резко рассмеялась.
— Жаль, что не можешь, — сказала она. — Самое лучшее для вас сейчас убраться отсюда. Эти люди безжалостны. Если они вас поймают…
От таких слов, да еще и прозвучавших из полной темноты, у подруг мороз прошел по коже.
— Мы нашли твой браслет, — ответила Трейси на первый вопрос мнимой Джейн. — Почему бы тебе не рассказать нам обо всем, Александра? Уверена, что мы сможем помочь.
— Не называй меня Александрой, — попросила девочка. — Называй меня Алекс. Почему вы пошли за мной?
— Потому что мы забеспокоились. Было ясно, что что-то не так.
— Не так? — выдохнула Алекс. — Вы даже не представляете себе!
— Послушай, — сказала Трейси. — Если ты расскажешь нам обо всем, мы, может быть, придумаем, как тебе помочь.
— Хорошо, — неожиданно ответила Алекс. — Может, вы что и придумаете. Мой отец пропал. Он работает здесь. Я знаю, что его исчезновение как-то связано с тем, что он узнал об этом месте. Я хочу пробраться вон в то административное здание и узнать, что они сделали с моим отцом. Теперь сидите тихо, я хочу послушать.
Холли напрягла слух. Она услышала топот сапог по гравию снаружи. Один голос спрашивал, другой отвечал. Шаги быстро удалились, и все стало тихо. |