Изменить размер шрифта - +

— Куда это вы собрались, девочки? — ок­ликнула их миссис Хейес с верхней площад­ки лестницы.

Девочки переглянулись.

— Э-э… мы решили сходить на городской рынок, — сказала Белинда.

— На рынок?! — воскликнула миссис Хейес, сморщив нос. Она спустилась по лест­нице вниз. — Ну что ж, только будьте осто­рожны. В таком месте можно встретить раз­ных людей, вы меня понимаете?

— Да, мама, я знаю, — заверила ее Белин­да. — Ничего с нами не случится, не вол­нуйся.

— Держитесь подальше от всяких подо­зрительных типов, хорошо?

— Хорошо, мама, — закатила глаза Бе­линда, а когда они вышли из дома, добави­ла: — Как раз таких типов мы и будем ис­кать. А ну, сони, шевелитесь! — Впервые она заставила себя улыбнуться и заговорила энер­гичным тоном. — Действовать надо, а не си­деть!

 

Рынок скота располагался недалеко от цент­ра города, около вокзала, в длинном узком строении с башней. Большая часть загонов была заполнена шумными молодыми бычками и другим скотом. Неподалеку стояли группы фермеров, обсуждая последние цены. В кир­пичном здании рядом с загонами для скота раз­мещались аукционные залы.

Когда члены Детективного клуба прибыли на рынок, торги уже закончились. Из ворот выезжали грузовики, груженные коровами и овцами. Знак у входа указывал, что на верху башни располагается кафе.

— Давайте сначала поднимемся туда, — предложила Холли, шедшая впереди.

Они поднялись по ступенькам на самый верх и вышли на балкон. Белинда, тяжело дыша, передала бинокль Холли.

— На, смотри ты. Я совсем выдохлась! — с трудом проговорила она.

Холли осмотрела относящиеся к рынку по­стройки, загоны для скота и автостоянку, но нигде не заметила ни синего грузовика, ни красной легковушки с кузовом «универсал», которую видела накануне.

Холли покачала головой.

— Ничего, — разочарованно констатиро­вала она.

— А давайте спросим у людей. Уж навер­няка кто-нибудь их должен знать, — предло­жила Трейси.

Они прошли через двустворчатые застек­ленные двери. В кафе было людно и накуре­но. Пахло луком и рублеными бифштексами.

— Белинда, спроси вон у тех мужчин, — указала Холли на группу фермеров, сидящих в углу за столиком. — Ты, Трейси, займись вот этими, а я попробую расспросить офици­анток.

Подойдя к угловому столику, Белинда увидела, как фермеры с любопытством уста­вились на нее.

— Извините за беспокойство, — начала она. — Я хотела спросить, не знает ли кто-ни­будь из вас одного человека… Такой… с ры­жими усами. Он водит синий грузовой фур­гон.

Переглянувшись, мужчины пожали пле­чами.

— А какой марки машина-то? — спросил один, загасив в пепельнице окурок.

— К сожалению, я не знаю, — вздохнула Белинда. — Знаю только, что фургон синий, а у водителя рыжие усы.

Фермеры снова обменялись недоуменными взглядами.

— Нет, мисс, такого я не знаю, — сказал другой. — Ездят сюда несколько синих грузо­виков для скота, но водители их вроде бы без рыжих усов.

— Он еще носит твидовую кепку, — при­помнила Белинда и тут же покраснела — поч­ти на всех сидящих за столом были твидовые кепки!

Они опять покачали головами и вернулись к своему разговору.

Расстроенная Белинда вернулась к подру­гам.

— Пусто, — сказала она упавшим голо­сом. — А у вас как?

Холли и Трейси покачали головами.

— Никто, похоже, такого не знает, — ска­зала Трейси.

— Кажется, мы только зря теряем вре­мя, — вздохнула Холли.

Быстрый переход