Изменить размер шрифта - +

— Кажется, мы только зря теряем вре­мя, — вздохнула Холли.

— Ну нет, я сдаваться не собираюсь! — ре­шительно заявила Белинда. — Даже если мне придется опросить всех до единого жителей Виллоу-Дейла!

Они спустились по лестнице обратно к за­гонам и остановились, решая, что делать даль­ше. Внезапно в воротах показалась знакомая фигура. Холли негромко присвистнула.

— Смотрите! — прошептала она. — Види­те вон ту женщину, с розовым шарфом на го­лове?

— И что в ней такого? — не поняла Трейси.

— Это Фрэн, сестра Гранта, — сдвинула брови Холли. Этот шарф заставил ее задумать­ся — где-то она его раньше видела.

— Что она может делать на рынке ско­та? — удивилась Трейси.

— Может, корову решила купить? — неве­село пошутила Белинда

Фрэн с минуту постояла, оглядываясь, по­том направилась к стоянке грузовиков.

— Скорее! Главное, не упустить ее! — зато­ропилась Холли.

— Не понимаю, какой смысл выслеживать сестру Гранта в этой сутолоке, — ворчала Белинда, тащась в хвосте.

— Шевелись! — подгоняла ее Холли. — Если предчувствие меня не обманывает, ско­ро ты узнаешь, какой в этом смысл.

— Какое предчувствие? — спросила Белинда, стараясь не отстать от подруг.

— Я подозреваю, что Фрэн пришла сюда, чтобы с кем-то встретиться.

— С кем? — удивилась Трейси.

— Подожди немного, и мы это выясним, — таинственно заявила Холли.

Трейси, обогнув загоны, уже выглядывала из-за угла. Фрэн быстро пересекла стоянку и направилась к деревянному дому на другом конце. Внезапно кто-то вышел ей навстречу. Это был мужчина в дорогом твидовом пиджа­ке и элегантных брюках. Его каштановые во­лосы были гладко зачесаны назад.

Холли сразу же узнала его. Интуиция в оче­редной раз не подвела ее. Это был водитель синего грузовика с фермы Сноудроп! Тот, кто украл лошадь Мейлэмов!

Она толкнула подруг локтями.

— Я так и думала! Это же он был за рулем того фургона!

Фрэн и мужчина о чем-то разговаривали. Один раз он положил руку ей на плечо, но жен­щина резким движением стряхнула ее. Они начали о чем-то горячо спорить.

— Bay! — воскликнула Трейси. — Да они сейчас подерутся.

Мужчина сердито жестикулировал. Фрэн повернулась и быстро пошла, но он догнал ее и потащил обратно.

— Он собирается ее ударить! — вскрикнула Трейси, когда мужчина занес руку. — Надо что-то делать! — она уже была готова рвануть­ся вперед.

— Подожди! — удержала ее Холли. Мужчина как будто начал остывать, и Фрэн

умоляла его о чем-то.

— Если он приехал на своем грузовике, возможно, он только что здесь появился, поэтому мы не увидели его сразу, — сказала Трейси, взглянув на Холли. — Как ты дога­далась, что Фрэн пришла, чтобы встретиться с ним?

Но прежде чем Холли успела ответить, Белинда ринулась вперед.

— Я спрошу у него!.. Пусть он мне скажет, что он сделал с Мелтдауном! — выкрикнула она.

Холли едва успела схватить ее за рукав сви­тера:

— Не будь идиоткой! Давай лучше посмот­рим, что они будут делать. — Ее сердце беше­но колотилось от волнения.

Фрэн д'Анжело и ее собеседник по-преж­нему о чем-то разговаривали. Наконец они расстались, и он пошел к стоянке грузови­ков. Фрэн повернула обратно, приближаясь к ним.

— Скорее! — Холли нырнула под изгородь загона. — Она не должна нас видеть!

Минуты две они просидели в своем укры­тии, а когда поднялись, Фрэн уже не было. Трейси овладело любопытство.

— Давайте посмотрим, куда пошел он.

Быстрый переход