Можешь перевезти лошадей из своего дома куда угодно, — он тряхнул головой. — Да, я получил извещение от адвокатов букмекера. Как ты об этом узнал? — Услышав ответ Пирса, Грант нахмурился. — Хорошо, можешь не говорить, — рассерженно бросил он. — Так или иначе, я найду деньги, чтобы заплатить долг. Но до кражи лошадей я не опущусь, в этом можешь быть уверен!
Пирс говорил что-то еще, и Грант хмурился все сильнее. Он резко передернул плечами.
— Нет, я никому не говорил, но на этот раз ты как будто напрашиваешься на неприятности. Как ты мог пойти на такую глупость — украсть еще одну лошадь в этом городе! Ты еще больший идиот, чем я думал. Полицейские вот-вот нападут на твой след. И не забывай, если ты скажешь моей матери об этом судебном деле, я немедленно пойду в полицию и заявлю о тебе. Подумай об этом на досуге!
Грант бросил телефонную трубку. Он стоял, положив руки на столик, тяжело дыша. Внезапно он повернулся к окну.
Холли бросилась на землю. Она лежала под окном, боясь сделать вдох. Если Грант увидит ее, что она ему скажет? Как объяснит, почему шпионит за ним? Ее сердце колотилось с бешеной скоростью.
«Выходит, наша версия никуда не годится, — лихорадочно соображала она. — Грант не мог сказать Пирсу, где висит ключ от стойла Мелтдауна. Он сам только что узнал, что Мелтдауна украли. Что же такое происходит?» — Холли сосредоточенно сдвинула брови.
Вдруг совсем рядом она услышала голос Белинды:
— Холли, что ты там застряла? Мы уже думали, что тебя поймали.
Холли схватила Белинду за свитер и потянула вниз.
— Тихо! Грант в кухне. Он может услышать.
Белинда спокойно встала.
— Нет, не может. Мы видели, как он только что пошел к конюшне.
Холли облегченно вздохнула. Она приложила бинокль к глазам и навела его на доску объявлений.
— Вот оно! «Джек Пирс. Ферма Колдблоу, Верхние болота».
— Ну и названьице, как для сумасшедшего дома, — поежилась Трейси.
— Интересно, где это? — сказала Холли.
— У моего отца есть подробная карта графства Йоркшир, — вспомнила Белинда. — Там мы наверняка найдем эту ферму.
— Что ж, где бы она ни находилась, именно там похититель прячет лошадей. И если мы хотим их отыскать, надо поторапливаться, — с мрачной решимостью проговорила Холли. — Из разговора Гранта я поняла, что их собираются оттуда перевезти!
— Куда? — ахнула Белинда.
— Этого он не сказал, — пожала она плечами. — И я могу вам сообщить еще кое-что: эти кражи не имеют никакого отношения к Гранту.
Трейси и Белинда недоверчиво уставились на нее.
— Откуда ты знаешь? — спросила Трейси. Холли пересказала им то, что она только что услышала.
На лице Белинды появилось озадаченное выражение:
— Значит, если Грант скажет полиции, что Мелтдауна и серую кобылу Мейлэмов украл Джек Пирс, тот скажет матери Гранта о его долгах?
— Именно, — кивнула Холли. — И еще о том, что Гранта собираются судить. Он никогда не попадет в олимпийскую сборную, если на него заведут уголовное дело. Пирс знает, что это известие убьет мать Гранта.
— Ну, дела! — тряхнула головой Трейси. — Но вот одного я не могу понять: как это Джек Пирс узнал, где висит ключ от стойла Мелтдауна, если Грант ему не говорил?
Глаза Белинды за толстыми стеклами очков округлились еще больше.
— Торговец сеном! — выпалила она.
— Какой еще торговец сеном? — удивилась Холли.
— Тот, что привез сено для Мелтдауна несколько дней назад. Мама сказала, это был какой-то новый поставщик. |