Изменить размер шрифта - +

     Миссис Оливер повернулась и заговорила в трубку. Пуаро слушал очень внимательно, стараясь не пропустить ни слова.
     - Алло! Можно... А, это вы, Наоми. Говорит Ариадна Оливер. О да.., ну, так много народа... Ах, вы про старичка? Нет, знаете, я не... Совсем плохо видит?.. А я думала, он едет в Лондон с этой иностраночкой... Да, конечно, не волноваться они не могут, но она как будто умеет с ним справляться... Да, кстати, вы не дадите мне ее адреса... Нет-нет, дочери, я имела в виду - где-то в Кенсингтоне, верно? Или в Найтсбридже? Я обещала ей книгу и записала адрес, но, разумеется, потеряла. Я даже имени ее толком не запомнила. Тора или Норма?.. Да-да, Норма, я так и думала... Одну минуточку, только возьму карандаш... Слушаю... Шестьдесят семь Бородин-Меншенс... Знаю-знаю, такие мрачные корпуса - в форме квадрата, смахивают на тюрьму на Уормвуд-Скребс... Да, квартиры как будто очень удобные, с центральным отоплением и всем прочим... А кто ее компаньонки?.. Подруги или по объявлению?.. Клодия Риис-Холленд... Ее отец в парламенте, верно? А вторая?.. Да, естественно, вы не знаете, но, полагаю, тоже из порядочной семьи... Чем они все занимаются? Теперь ведь все в основном секретарши, не правда ли?.. А та, вторая, дизайнер по интерьерам.., или сотрудница художественной галереи?.. Нет, что вы, Наоми, я просто так... Просто любопытно, чем нынче занимаются девушки. Писателю нельзя отставать от времени... Вы упомянули про какого-то приятеля... Да, но что делать? То есть, я хочу сказать, нынешние девушки вытворяют что хотят... Очень неприличный? Из этих, небритых и грязных?.. А-а, из тех!.. Парчовый жилет и каштановые кудри... До плеч, конечно... Вы совершенно правы, и не разберешь, кто перед тобой, парень или девушка, верно?.. Да, конечно, в них есть что-то ван-дейковское <Ван Дейк Антонис (1599 - 1641) - фламандский художник, конец жизни проведший в Англии и писавший портреты английских аристократов.>, если они недурны собой... Что-что? Мистер Рестарик его просто ненавидит?.. Да, отцы часто... Мэри Ре-старик?.. Что же, ссоры с мачехой, это так естественно. Полагаю, она была очень рада, когда девочка нашла работу в Лондоне... То есть как - люди говорят?.. Неужели они не могли выяснить, что с ней?.. Кто сказал?.. И что, замяли?.. О! Сиделка? Рассказывала гувернантке Дженнерсов? Ее муж? А-а!.. Врачи не могли установить... Да, но люди так жестоки. Абсолютно с вами согласна. Обычно такие сплетни одна сплошная ложь... О, что-то желудочное?.. Какая нелепость! То есть утверждают, будто.., как его? Эндрю... Вы хотите сказать, что со всеми этими гербицидами <Гербицид - ядовитое химическое вещество, применяемое для уничтожения сорняков.> очень легко... Да, но почему?.. Ведь не то чтобы он много лет копил ненависть, она же его вторая жена, гораздо моложе его, красавица... Да, пожалуй, это возможно, но почему вдруг иностраночке вздумалось бы?.. То есть, по-вашему, она могла обидеться на то, что она ей наговорила... Очень привлекательное создание, Эндрю мог увлечься... О, конечно, ничего серьезного, но Мэри могло быть неприятно, и она начала придираться, а та...
     Краешком глаза миссис Оливер заметила, что Пуаро делает ей отчаянные знаки.
     - Минуточку, дорогая моя, - сказала миссис Оливер в трубку. - Пришел булочник. (Пуаро принял оскорбленный вид.) Не вешайте трубку!
     Она положила трубку на столик, перебежала через комнату и оттеснила Пуаро в кухонный закуток.
     - Что? - спросила она, запыхавшись.
     - Булочник! - презрительно произнес Пуаро. - Это я булочник?!
     - Но мне пришлось импровизировать на ходу. А почему вы мне махали? Вы поняли, о чем она...
     - Расскажете потом, - перебил ее Пуаро. - В целом понял. Но мне надо, чтобы вы воспользовались своими способностями и сочинили подходящий предлог - чтобы я мог бы посетить Рестариков, в качестве вашего старого друга, случайно оказавшегося в тех краях.
Быстрый переход