После этого объяснения мы с ней не очень дружны.
Майкл усмехнулся.
— Так случилось, что как раз около десяти часов ее дверь была приоткрыта, и она увидела, как сосед впускал женщину — ту самую гостью, которая приходит к нему каждую неделю. Во всяком случае, на ней была та же шляпа с мягкими полями, которую соседка Приметила раньше.
Майкл пожал плечами и отхлебнул еще коньяка.
— На данный момент это все, что мы смогли узнать о Роберте Ламберте. При нем не было ни бумажника, ни каких бы то ни было документов. В квартире нашли маленький портфель с туалетными принадлежностями, парой рубашек и сменой белья. Не было даже
второго костюма или пары носков. Только костюм, в котором он пришел. Ожидая свою гостью, он небрежно сбросил его и надел пижаму и халат.
— Очень похоже,— заметил Рурк, что эту квартиру использовали только как удобное место для свиданий.
Шейни кивнул.
— Да, похоже, что так. А дама, которая приходила, это птица совсем другого полета. Ее сумочка лежала на столе под шляпой. Интересно, Тим, тебе знакомо ее имя,— миссис Эльза Натан из Майами-Бич?
Рурк, нахмурившись, смотрел в свой бокал, медленно вращая его пальцами.
— Натан,— он покачал головой,— это имя мне что-то напоминает, но сейчас не припомню.
— Ее девичья фамилия Армбрюстер,— добавил Шейни.
— О господи! — Рурк резко выпрямился. В его глубоко посаженных глазах блеснул огонек.— Эльза Армбрюстер — единственная дочь и единственная наследница старого Эли Армбрюстера. Около года назад она вышла замуж за некоего Натана. Да, это представительница высшего света с большой буквы «С». И она украдкой пробиралась в такую дыру, как эта квартира? Извини, Люси,-— быстро добавил он.— Это, конечно, не дыра, но... для такой женщины, как Эльза Армбрюстер...
Люси спокойно кивнула.
— Можешь не ставить точек над «і>, Тим. Я понимаю. Конечно, эта Эльза могла бы сотню раз купить и продать любого человека, живущего в этом доме. Что она могла здесь делать?
— Возьмите большую букву «С», о которой только что говорил Тим, добавьте к ней «е», «к», «с»,— Шейни иронически приподнял рыжую бровь.— В этом слове разгадка. Миллионерши из высшего общества так же влюбчивы, как и простые горничные.
— Но подумай,— возразила Люси,— как может такая женщина пойти на самоубийство? Ведь в ее распоряжении все деньги мира, все, ради чего стоит жить! Это невероятно!
— Есть одна вещь, которую она не может купить за все золото мира,— угрюмо ответил Шейни.— Это мужчина, которого она любила. В записке упоминалась его жена, которая из-за религиозных предрассудков отказывалась дать ему развод. Любовь..— зло сказал он,— в ней много хорошего, но есть в ней и опасности, которые подстерегают людей. Это чертовски опасная штука. Слава богу, Люси, что у нас с тобой хватило ума, и мы не попались в эту ловушку.
Мгновение она смотрела на Майкла. Тим Рурк фыркнул и сухо сказал:
— Ну что ж, оставайтесь и впредь таким же разумным.— Он допил «Бурбон» и поднял с дивана свое тощее тело.
— Я пошел. Спасибо за выпивку тебе, Люси. Уже в дверях он мягко добавил:
— И да благословит тебя бог, детка!
Пока дверь за репортером не закрылась, они сидели очень тихо. |