Изменить размер шрифта - +
После того как в  конце  марта  девяносто
третьего года ты уехал из моего дома в Торки, я  решил  никогда  больше  с
тобой не разговаривать и ни в  коем  случае  не  допускать  тебя  к  себе,
настолько безобразной была сцена, которую ты мне устроил вечером  накануне
отъезда. Ты писал и телеграфировал мне из Бристоля, умоляя простить тебя и
повидаться с тобой. Твой воспитатель, который остался у меня, сказал,  что
временами ты бываешь совершенно невменяем и что многие педагоги в колледже
св.Магдалины того же мнения. Я согласился встретиться с тобой и,  конечно,
простил тебя. Когда мы возвращались в Лондон, ты попросил, чтобы  я  повел
тебя в "Савой". Эта встреча оказалась для меня роковой.
   Три месяца спустя, в июне, мы были в Горинге. Несколько твоих друзей по
Оксфордскому университету гостили у нас с субботы до  понедельника.  В  то
утро, когда они уехали, ты устроил мне сцену  настолько  дикую,  настолько
гнетущую, что я сказал, что нам надо расстаться. Я отлично помню,  как  мы
стояли на ровной крокетной площадке, вокруг зеленел чудесный  газон,  и  я
старался объяснить тебе, что мы портим жизнь друг другу, что ты мою  жизнь
губишь совершенно,  а  я  тоже  не  даю  тебе  настоящей  радости,  и  что
единственное  мудрое,  логическое  решение  -  расстаться  окончательно  и
бесповоротно. Позавтракав, ты уехал с мрачным видом, оставив  для  меня  у
привратника одно из самых оскорбительных писем. Но не прошло и трех  дней,
как ты телеграфировал из Лондона, умоляя простить тебя  и  позволить  тебе
вернуться. Дом был снят ради тебя. По  твоей  просьбе  я  пригласил  твоих
собственных слуг. Меня всегда страшно огорчало, что из-за своего  ужасного
характера ты становишься жертвой таких диких вспышек. Я был очень привязан
к тебе. И я разрешил тебе вернуться  и  простил  тебя.  А  еще  через  три
месяца, в сентябре, начались новые скандалы. Поводом был мой отзыв о твоем
переводе "Саломеи", когда я тебе указал на твои ученические ошибки. К тому
времени ты уже настолько знал  французский,  что  и  сам  мог  бы  понять,
насколько этот перевод недостоин не только тебя как оксфордского студента,
но недостоин и оригинала, который ты пытался передать. Тогда ты,  конечно,
этого не признал, и в одном из самых  резких  писем  по  этому  поводу  ты
говорил, что "никаким интеллектуальным влиянием" ты мне не обязан.  Помню,
что, читая эти строки, я почувствовал, что за все время нашей  дружбы  это
была единственная правда, которую ты мне написал.  Я  понял,  что  человек
духовно менее развитый соответствовал  бы  твоей  натуре  гораздо  больше.
Говорю об этом без горечи, - просто в этом сущность  всякого  содружества.
Ведь, в конечном счете,  любое  содружество,  будь  то  брак  или  дружба,
основано на возможности беседовать друг  с  другом,  а  такая  возможность
зиждется на общих интересах,  тогда  как  у  людей  совершенно  различного
культурного  уровня  общие  интересы  обычно  бывают   самого   низменного
свойства. Тривиальность в мыслях и поступках - очаровательное качество.  Я
построил на нем блистательную философию моих пьес  и  парадоксов.
Быстрый переход