Как только они переехали перекресток, Кэтрин спросила:
– Наверное, вы много времени провели в седле верхом, когда жили за границей?
– Да, пришлось. Но вы, должно быть, тоже ездили в деревне. Во всяком случае, так говорила ваша мать.
Вспыхнув, Кэтрин опустила голову:
– Я очень сожалею, что мама избрала такую тактику. Я не имела понятия, что она поведет себя столь безответственно ради того, чтобы…
– Оставить нас наедине? – Алек с готовностью ухватился за возможность сменить тему разговора. – Это была не единственная причина, почему она отправила с нами Молли, не так ли? Скажите правду, ведь ваша семья не оставила всех слуг в Корнуолле? – Лучший способ отвлечь от нежелательных вопросов – самому их задать.
Кэтрин устремила взор вперед.
– Дело в том, что… Я имею в виду… – Она вздохнула. – Думаю, что вы тоже можете знать об этом. Смерть отца привела к тому, что мы оказались в стесненных финансовых обстоятельствах. Но это скоро изменится.
Насколько далеко это ее внезапное проявление откровенности может распространиться?
– Вы имеете в виду, когда вы выйдете замуж за вашего занудного поэта?
– Как вы могли… то есть…
– Я понимаю, что сэр Сидни вполне состоятельный человек.
– Да, это так. – На лице Кэтрин отразилось раздражение. – Но я выхожу за него замуж совсем не по этой причине.
– Конечно, не поэтому, мисс Мэрри Уэлл , – поддразнил ее Алек.
– Очень смешно! – огрызнулась Кэтрин. – Но мне наплевать на его деньги, потому что у меня…
Кэтрин осеклась, и Алек выжидательно посмотрел на нее. Скажет ли она о своем наследстве?
– Ладно, я знаю, что вы действуете не из корыстных побуждений.
– Разумеется, – подтвердила Кэтрин.
– Так зачем вы выходите замуж за Сидни? Потому что он один тех «приличных» людей, которыми вы так восхищаетесь?
– Не только. Мы были друзьями всю жизнь. И он мне небезразличен.
– Но вы не любите его.
Снова устремив взор вперед, Кэтрин, заикаясь, проговорила:
– Н ну, я думаю… я полагаю, что люблю его. Конечно, люблю.
– Вы говорите об этом как то неуверенно. Кэтрин издала вздох сожаления.
– Если быть честной, я не знаю, люблю ли я Сидни.
– В самом деле? Это меня удивляет.
– Почему? Потому что я женщина?
– Потому что вы получаете удовольствие от такой чепухи, как поэзия.
Кэтрин снисходительно пожала плечами:
– Хорошая поэзия успокаивает меня и отвлекает от забот. Но я не настолько глупа, чтобы считать, будто жизнь похожа на поэму.
– Это хорошо с вашей стороны. – Алек испытал облегчение. Дело пойдет гораздо легче и быстрее, если Кэтрин уже поняла и приняла жизненные реалии. – Все женщины должны вступать в брак с вашим отношением к жизни, отдавая себе отчет в том, что это союз из практических соображений, а не из романтических, как утверждают поэты.
Кэтрин задумчиво посмотрела на Алека:
– Мне бы хотелось думать, что это где то посередине. Не сплошная романтика, но и не чисто практический «союз». В браке каждый из партнеров должен испытывать искреннее расположение друг к другу.
– И физическое влечение также. – Алек пристально посмотрел на Кэтрин. – Или это не вписывается в вашу схему?
Кэтрин смущенно отвела взор.
– Физическое влечение может ввести в заблуждение. Моя мама вышла замуж за отца по этой причине. Ее родители хотели, чтобы она выбрала другого – богатого, серьезного, но вместо этого она сбежала с шалопаем. Это обернулось катастрофой. – Кэтрин крепко сжала в руке поводья. |