Изменить размер шрифта - +
Неясно только, когда они приколачивали их гвоздями к кресту - уже после смерти или заживо…

    -  Это неважно, - со скучающим видом заметил хозяин.

    -  Я бы еще о многом хотел вам рассказать, но боюсь затруждать…

    -  По-моему, «утруждать» звучит лучше, чем «затруждать». А, Кусями-кун? - не отставал Мэйтэй от докладчика.

    -  Все равно, - равнодушно ответил хозяин.

    -  Переходя к главной теме доклада, я поведаю…

    Но тут опять вмешался Мэйтэй-сэнсэй:

    -  Это сказители так говорят - «поведаю»? Было бы желательно, чтобы докладчик употреблял более изысканные слова.

    -  Если «поведаю» - неподходящее слово, то как же следует говорить? - спросил Кангэцу; в голосе его слышалось раздражение.

    -  Мне неясно, зачем пришел сюда Мэйтэй - слушать или только мешать. Кангэцу-кун, не обращай внимания на этого горлопана и делай спокойно свое дело, - поспешил вмешаться хозяин.

    -  «И в раздражении поведал он про иву», - последовал ответ, как всегда неожиданный. Кангэцу невольно прыснул.

    -  Применение повешения в чистом виде, как мне удалось выяснить, описывается в двадцать второй песне «Одиссеи». Точнее, это та самая строфа, где рассказывается о том, как Телемах повесил двенадцать рабынь Пенелопы. Хорошо бы прочитать это место на греческом языке, но могут подумать, что я хвастаюсь, а потому придется отказаться от этой затеи. Однако вы легко можете убедиться в правильности моих ссылок, прочитав строки четыреста шестьдесят пятую - четыреста семьдесят третью.

    -  Греческий язык и все связанное с ним лучше выбросить, а то это смахивает на хвастовство. Правда, Кусями-кун?

    -  Я тоже согласен, не надо выхваляться, так будет гораздо солиднее, - поддержал хозяин Мэйтэя, чего раньше никогда не случалось. И тот и другой совершенно не знали греческого.

    -  Тогда сегодня вечером я опущу эти несколько фраз и повед… э-э, пойду дальше. Представим себе, как осуществлялось это повешенье. Оно могло выполняться двумя способами. Первый заключается в том, что Телемах с помощью Евмея и Филойтия привязал один конец веревки к столбу. Затем наделал на ней петли, просунул в каждую петлю голову женщины и сильно натянул другой конец…

    -  Короче говоря, эти женщины висели на веревке, как рубашки в европейской прачечной.

    -  Вот именно. Второй способ сводится к следующему: как и в первом случае, один конец веревки привязывается к столбу, а другой конец закрепляется высоко под сводом. К этой туго натянутой веревке прикрепляется еще несколько веревок. На них делают петли, надевают их женщинам на шею и в какой-то момент выталкивают подставки у женщин из-под ног.

    -  Для наглядности будет уместным вспомнить, скажем, о том, как висят на веревочной шторе круглые фонарики.

    -  Мне никогда не приходилось видеть круглый фонарик, поэтому я ничего не могу сказать по этому поводу, но если предположить, что таковые действительно существуют, то они-то, наверное, и подойдут… Итак, попытаемся доказать, что с точки зрения законов механики первый случай никак не мог иметь место.

    -  Интересно, - сказал Мэйтэй.

    -  Угу, интересно, - согласился с ним хозяин.

    -  Вначале предположим, что женщины были подвешены на равном расстоянии друг от друга. Через a1, a2… a6 обозначим углы, образуемые веревкой с линией горизонта, T1, T2… T6 примем за силы, действующие на каждую часть веревки.

Быстрый переход