Так будет примерно с час. Если появится краснота или воспаление, пожалуйста, сразу же придите к нам. Все, что проходит через эту дверь, тщательно стерилизуется, но раз в пять лет обязательно кто‑нибудь да пронесет инфекцию... Можете надеть куртку...
Когда они шли по улице, таможенник бережно придерживал плечо.
– Вы знаете, они клянутся, что не будет никакой разницы, – его лицо скривилось. – У меня немеют пальцы. Как вы думаете, он не повредил мне нерв?
– Сомневаюсь, – сказал Т'мварба. – Вы поменьше вертитесь, сползет повязка. Пойдемте поедим.
Таможенник ощупывал плечо.
– Странно получить здесь дыру в три дюйма и по‑прежнему действовать рукой.
* * *
– Итак, – сказал доктор Т'мварба, склоняясь над кружкой. – Ридра вначале привела вас в Транспортный город?
– Да. Она набирала экипаж для правительственной экспедиции. Я должен был только одобрить индексы. Но в тот вечер кое‑что случилось.
– Что же именно?
– Я видел самых диких, самых странных людей в своей жизни. Они думают по‑другому, действуют по‑другому и даже любят по‑другому. И они заставили меня смеяться и сердиться, и чувствовать себя безмерно счастливым, и бесконечно грустным, и даже слегка влюбленным, – он взглянул сферу под сводом. – И больше они уже не казались мне дикими и странными.
– У вас установились отношения в тот вечер?
– Наверное, слишком самонадеянно было бы назвать ее по имени... Но я чувствую, что она... она – мой друг. Я – одинокий человек... в городе одиноких людей, и если находишь место, где... где тебя принимают, то приходишь туда снова и снова, чтобы все повторилось.
– И повторялось?
Дэниэл Д. Эпплби посмотрел вниз и начал расстегивать куртку.
– Давайте поедим, – он бросил куртку на спинку стула и посмотрел на клетку с драконом в своем плече. – Вы приходите снова и снова... – он неуверенно взял куртку в руки, подержал несколько мгновений и решительно бросил назад на спинку стула. – Доктор Т'мварба, вы хоть чуть‑чуть догадываетесь, зачем нас просят явиться в штаб‑квартиру Администрации?
– Я уверен, что это касается Ридры и этой катушки с записью.
– Вы сказали, что вы ее врач. Надеюсь, этот вызов не связан с вашей профессией. Будет ужасно, если с ней что‑нибудь случилось. Я этого не переживу. Она так много сказала мне за один вечер, и так просто, – он засмеялся и провел пальцами по краю клетки. Дракон внутри зашевелился. – И при этом она почти не смотрела на меня, даже не замечала.
– Надеюсь, с ней все в порядке, – сказал доктор Т'мварба. – Ей лучше быть в порядке.
Глава 2
Перед посадкой «Полуночного ястреба» он попросил капитана связать его с контрольной службой полетов.
– Я хочу знать когда прибыл «Рембо».
– Минутку, сэр... Он вообще не прибыл. По крайней мере последние шесть месяцев о нем ничего не слышно. Потребуется некоторое время, чтобы проверить полные списки...
– Не надо. Прошло всего несколько дней. Вы уверены, что капитан Ридра Вонг не швартовалась недавно?
– Вонг? Она прибыла вчера, но не на «Рэмбо». Это был боевой корабль без опознавательных знаков. Произошла некоторая путаница, поскольку серийный номер с его двигателя был стерт... Возможно, он был украден...
– Капитан Вонг чувствовала себя хорошо, когда сошла в порту?
– Она, по‑видимому, передала командование... – голос замолчал.
– Ну?
– Простите, сэр. |