Изменить размер шрифта - +
Вечеринка подошла к концу.
     - Все прошло отлично, - сказала Ровена.
     - Так и должно быть, учитывая затраченные усилия.
     - Просто великолепно! - одобрила Джудит. - А теперь нужно хоть немного убрать, - вздохнув, добавила она. - Не можем же мы оставить такой жуткий беспорядок этим бедным женщинам на завтрашнее утро.

Глава 3

     В лондонской квартире зазвонил телефон. Хозяин квартиры, Эркюль Пуаро, зашевелился в кресле. Он ощутил разочарование, заранее зная, что означает этот звонок. Его друг Солли, с которым он намеревался провести вечер, возобновив их бесконечную дискуссию о настоящем виновном в убийстве в городских банях на Кэннинг-роуд, собирался сообщить, что не сможет прийти. Пуаро, успевший обзавестись рядом доказательств в пользу своей кажущейся притянутой за уши теории, был глубоко разочарован. Он не рассчитывал, что его друг Солли согласится с его предположениями, но не сомневался, что, когда Солли в свою очередь выдвинет собственные фантастические гипотезы, он, Эркюль Пуаро, сможет с такой же легкостью их опровергнуть во имя разума, логики, порядка и метода. Если Солли не придет сегодня вечером, это будет весьма огорчительно. Но когда они встретились днем, Солли кашлял, явно пребывая в состоянии крайне заразного катара.
     - Он сильно простужен, - вслух произнес Пуаро, - и, возможно, заразил бы меня, несмотря на имеющиеся под рукой целительные средства. Даже лучше, что Солли не придет. Tout de meme <Тем не менее (фр.)>, - добавил он со вздохом, - это означает, что мне предстоит скучный вечер.
     Теперь многие вечера были скучными, думал Эркюль Пуаро. Его ум, по-прежнему блистательный (в этом факте он никогда не сомневался), требовал стимуляции из внешних источников. Пуаро никогда не обладал философским складом мышления. Временами он почти сожалел, что в молодости не изучал богословие, вместо того чтобы поступить на службу в полицию. Было бы интересно спорить с коллегами о том, сколько ангелов могут танцевать на кончике иглы.
     Его слуга Джордж вошел в комнату.
     - Звонил мистер Соломон Леви, сэр.
     - Ну да, - кивнул Пуаро.
     - Он очень сожалеет, что не сможет прийти к вам сегодня вечером, так как слег с тяжелым гриппом.
     - У него нет никакого гриппа, - сказал Эркюль Пуаро. - Это всего лишь простуда. Все сразу думают, что у них грипп, - это звучит более впечатляюще и вызывает больше сочувствия, чем простуда.
     - Все же, сэр, хорошо, что он не придет, - заметил Джордж. - Простуда очень заразна, а вам болеть ни к чему.
     - Это было бы весьма обременительно, - согласился Пуаро.
     Телефон зазвонил снова.
     - А теперь кто простудился? - осведомился Эркюль Пуаро. - Больше я никого не приглашал.
     Джордж направился к телефону.
     - Я возьму трубку, - сказал Пуаро. - Не сомневаюсь, что тут нет ничего интересного, но... - он пожал плечами, - вероятно, это поможет скоротать время. Кто знает?
     - Хорошо, сэр. - Джордж вышел.
     Пуаро протянул руку и поднял трубку, заставив звонок умолкнуть.
     - Эркюль Пуаро слушает, - произнес он напыщенным тоном, дабы произвести впечатление на собеседника.
     - Это просто чудо, - послышался энергичный, слегка задыхающийся женский голос. - Я была уверена, что вас нет дома.
     - Почему? - поинтересовался Пуаро.
     - Потому что в наши дни постоянно испытываешь разочарование.
Быстрый переход