Изменить размер шрифта - +
Слишком уж он тяжел. Но сядьте и расскажите мне...
     - Не знаю, как это сделать, - прервала миссис Оливер, тяжело опускаясь на стул. - Иногда мне кажется, будто этого не было. Но это случилось на самом деле.
     - Расскажите, - повторил Пуаро.
     - Для этого я и пришла. Но теперь я не знаю, с чего начать.
     - С начала, - предложил Пуаро. - Или для вас это чересчур традиционно?
     - Я не знаю, где начало. Возможно, это началось давным-давно.
     - Успокойтесь, - сказал Пуаро. - Соберите воедино все нити этой истории и расскажите мне все. Что вас так расстроило?
     - Вас бы это тоже расстроило, - отозвалась миссис Оливер. - По крайней мере, так мне кажется. - На ее лице отразилось сомнение. - Хотя кто знает, что может вас расстроить. Вы многое воспринимаете с таким спокойствием...
     - Зачастую это наилучший образ действий, - заметил Пуаро.
     - Хорошо, - кивнула миссис Оливер. - Это началось с вечеринки.
     - Ах да! - Пуаро ощутил облегчение при упоминании столь ординарного события. - Вы пошли на вечеринку, и там что-то произошло.
     - Вы знаете, что такое вечеринка в Хэллоуин? - спросила миссис Оливер.
     - Я знаю, что такое Хэллоуин, - ответил Пуаро. - Тридцать первое октября. - Подмигнув, он добавил:
     - Когда ведьмы ездят на метле.
     - Метелки там были, - сказала миссис Оливер. - За них давали призы.
     - Призы?
     - Да, тем, кто принес самую красивую метлу.
     Пуаро внимательно посмотрел на нее. Облегчение, испытанное им при упоминании о вечеринке, сменилось сомнением. Зная, что миссис Оливер не употребляет спиртных напитков, он отказался от предположения, которое сделал бы в любом другом случае.
     - Детская вечеринка, - объяснила миссис Оливер. - Вернее, для "одиннадцать-плюс".
     - Одиннадцать-плюс?
     - Ну, так это называют в школах. На этих экзаменах проверяют, насколько дети хорошо соображают, и если они достаточно смышлены и выдерживают их, то поступают в среднюю школу или еще куда-нибудь, а если нет, то отправляются во вспомогательную школу без преподавания классических языков. "Одиннадцать-плюс" - дурацкое название. Оно ничего не означает.
     - Признаюсь, я не понимаю, о чем вы говорите, - сказал Эркюль Пуаро. Казалось, они удалились от вечеринок и вступили в царство образования.
     Миссис Оливер глубоко вздохнула и начала заново:
     - Это началось с яблок.
     - Ну разумеется! - воскликнул Пуаро. - С вами всегда такое случается, не так ли? - Он подумал о маленьком автомобиле на холме, вылезающей из него большой женщине и сумке с яблоками, которая порвалась, и яблоки покатились по склону <См. роман "Миссис Макгинти мертва">.
     - С игры в "Поймай яблоко", - продолжала миссис Оливер. - Это одно из развлечений на вечеринке в Хэллоуин.
     - Да, я, кажется, об этом слышал.
     - Чего там только не было! "Поймай яблоко", сбрасывание шестипенсовика с кучи муки, заглядывание в зеркало...
     - Чтобы увидеть в нем лицо вашего возлюбленного? - со знанием дела предположил Пуаро.
     - Наконец-то вы начинаете понимать!
     - Всего лишь образчик старинного фольклора. И все это происходило на вашей вечеринке?
     - Да, и с огромным успехом.
Быстрый переход