|
– Ты – жена Торна, и я буду рад предложить тебе и твоему мужу свое гостеприимство. Мой дом открыт для вас. Что же касается остального, – он высоко поднял плечи и развел руками, – то ты можешь быть ведьмой, околдовавшей моего брата, или не быть ею… Он счастлив с тобой, а все остальное не мое дело.
– Спасибо, Торольф, – сказала в ответ Фиона. – Я никогда не желала зла вашей семье. Я не ведьма – я целительница. Правда, иногда мне дано видеть то, что закрыто от остальных, но мои видения никому еще не приносили вреда.
Торольф согласно кивнул, и тут в зал вместе с родителями вошла Рика. Фиона увидела выражение лица Торольфа и невольно улыбнулась. Она давно уже знала, что встреча Торольфа и Рики будет иметь далеко идущие последствия.
В глазах Торольфа появился живой интерес, а Торн тем временем представил своего брата Гарму и его семье.
– Добро пожаловать в мой дом, – сказал Гарм. Торольф благодарно кивнул, но взгляд его при этом был по прежнему прикован к Рике. Девушка не могла не заметить этого и невольно покраснела. Все было точно так, как виделось Фионе.
Наконец даже Гарм заметил странное поведение гостя. Единственным, кто не заметил ничего, оказался Торн.
Гарм долго жил на свете и знал, что значат такие взгляды, поэтому сразу задал вопрос, желая выяснить главное:
– Долго ли ты пробудешь у нас, Торольф? Или тебе нужно возвращаться немедленно к жене и детям?
– У меня нет ни жены, ни детей, – ответил Торольф. – Жена, правда, была, но мы с ней давно уже развелись. Но пробуду я у вас недолго, только решу с братом несколько очень важных для нас вопросов, и все.
– Тогда нам лучше оставить вас наедине, – сказал Гарм, уводя прочь жену и дочь. Торольф провожал Рику восхищенным взглядом до тех пор, пока она не скрылась за дверью.
– Какая красивая девушка, – задумчиво сказал он.
– Очень молодая, но такая сильная, – подхватила Фиона. – Во всяком случае, она оказалась сильнее Роло. Она страдала с ним, и эти страдания еще больше закалили ее. Впредь она никому не позволит издеваться над собой.
Торольф молча сжал кулаки так, что побелели костяшки пальцев.
– Я убью Роло за то, что он сделал с ней, – сказал он.
– Нет, – перебил его Торн. – Роло достанется тебе только после меня.
Торольф огорченно нахмурился.
– После тебя! Боюсь, что мне уже просто нечего будет с ним делать! Арен говорил, что Роло мучил свою жену, но я и не подозревал, что Рика такая красавица, – закончил он, вновь впадая в странную задумчивость.
Торн посмотрел на брата и наконец начал что то понимать.
– Да ты никак влюбился в Рику! Фиона не удержалась и хихикнула:
– И почему это мужчины всегда так глупо выглядят, когда влюбляются?
– Я пока ни слова не сказал о любви, – сердито буркнул Торольф. – Просто… Просто я нахожу Рику привлекательной. Кстати, она ни с кем не обручена?
– Гарм сказал, что не хочет торопить Рику. Она сама решит, когда ей вновь выйти замуж и за кого именно, – усмехнулась Фиона. – Но пока что она и думать об этом не хочет. А теперь простите, я должна идти. Надо помочь женщинам готовить солонину. Вы вчера столько дичи с охоты принесли, что на целый день работы хватит.
Фиона ушла, а Торн с Торольфом уселись на скамью и принялись вполголоса что то обсуждать.
Рика и Тира уже занимались засолкой. Фиона присоединилась к ним.
– Какой у Торна красивый брат, – мечтательно произнесла Рика.
– А он считает, что ты очень красивая, – откликнулась Фиона. – И еще – ему пришло время жениться.
Краска бросилась в лицо Рики.
– Не думаю, что после Роло мне захочется вновь выйти замуж, – сказала она. |