Но его отсутствие продолжается обычно месяца полтора, и бедняги больные вынуждены ждать, причем
их счета, замечу мимоходом, продолжают расти. Даже в Фиуме вызывали этого Кафку, но он не тронулся с места, пока ему не гарантировали пять
тысяч добрыми швейцарскими франками, причем на переговоры ушло две недели. А через день после прибытия светила больной умер. Что же
касается доктора Зальцмана, то он обвиняет Кафку в том, что у него будто бы шприцы плохо стерилизуются и что больных заражают
дополнительными инфекциями. Он ездит в экипаже на шинах, говорит Зальцман, чтобы его покойникам не было слышно, а Кафка в свою очередь
утверждает, будто у Зальцмана "дар веселящий лозы" навязывается пациентам в таком объеме, - конечно, тоже для округления счетов, - что люди
мрут у него как мухи - не от чахотки, а от пьянства...
Сеттембрини говорил не умолкая, и Ганс Касторп хохотал искренне и добродушно над этим неудержимым потоком злословия. Красноречие итальянца
доставляло особенное удовольствие еще и потому, что он говорил абсолютно правильно, чисто и без всякого акцента. Слова соскакивали с его
подвижных губ как-то особенно упруго и изящно, точно он творил их заново и сам наслаждался своим творчеством, меткими выражениями, ловкими
оборотами, даже грамматическим словоизменением и производными формами, раскрываясь перед собеседниками с искренней общительностью и веселой
обстоятельностью; причем казалось, что у него настолько зоркий ум и такая ясность духа, что он не может ошибиться хотя бы один раз.
- Как вы удивительно говорите, господин Сеттембрини, - заметил Ганс Касторп, - очень живо... Я не знаю даже, как определить...
- Пластично? Да? - отозвался итальянец и начал обмахиваться носовым платком, хотя было довольно прохладно. - Вот то слово, которого вы
ищете. У меня пластичная манера говорить, вот что вы имели в виду. Однако стоп! - воскликнул он. - Что я вижу! Вон шествуют инфернальные
вершители наших судеб. Какое зрелище!
Тем временем они успели дойти до поворота. Или их увлекли речи Сеттембрини, или здесь сыграло роль то, что они спускались, а может быть им
только казалось, что они забрели так далеко от санатория, - ибо дорога, по которой мы идем вперед, значительно длинней уже известной нам, -
во всяком случае, они прошли обратный путь гораздо быстрее.
Сеттембрини был прав: внизу, через площадку, тянувшуюся вдоль задней стены санатория, действительно шествовали два врача, впереди - гофрат
в белом халате, - они сразу узнали его по крутой линии затылка и ручищам, которыми он загребал, словно веслами, - и следом за ним - доктор
Кроковский в черном халате, похожем на блузу. Кроковский поглядывал вокруг с тем большим чувством собственного достоинства, что заведенный
порядок вынуждал его при служебных обходах держаться позади своего шефа.
- А, Кроковский! - воскликнул Сеттембрини. - Вон он шагает и несет в себе все тайны наших дам. Прошу обратить внимание на изысканную
символичность его одежды. Он носит черное, намекая на то, что истинный объект его изучения - то, что скрывается в ночи. У этого человека в
голове царит одна мысль, и мысль эта - грязная. Как же вышло, инженер, что мы еще совсем не говорили о нем? Вы с ним познакомились?
Ганс Касторп кивнул .
- Ну и что же? Я начинаю подозревать, что и он вам понравился?
- Право, не знаю, господин Сеттембрини. Наша встреча была слишком мимолетной. И потом, я не спешу судить о людях, я просто разглядываю их
и думаю: "Так вот ты каков? Ну и ладно".
- Это некоторая леность ума, - ответил итальянец. |