Изменить размер шрифта - +

Баку казалось, что он знает, чего хотела Джози. Но он никак не мог забыть настоящий, не-поддельный страх в ее глазах. Поэтому теперь он во всем сомневался.
Едва ли Джози известно, кто такой Бак. Иначе она не стала бы предлагать ему деньги за женитьбу на ней.
Но что заставило ее так поспешно выйти замуж? Зачем ей нужен муж? Почему бы ей про-сто не отказать Пике?
Бак не знал ответов на эти вопросы. И сказать честно, ему не нравилась сложившаяся си-туация.
Он засунул руку в карман, где лежали бриллиантовые серьги Джози. Теперь, разглядев их как следует, он мог назвать их истинную цену. Да, Джози не ошиблась: серьги стоят несколько тысяч долларов. А если сказать, кому они принадлежали, то за них можно получить и в три раза больше. Люди готовы выкладывать огромные деньги за безделицы, побывавшие в руках коро-левских особ.
Бак, горько улыбнувшись, сжал серьги в руке. У него созрел план. Каковы бы ни были причины, по которым Джози выбрала себе в мужья его, Бака, она все равно ошиблась и встрети-ла не того ковбоя.
Ей захотелось на несколько месяцев стать его «королевой», да? Хорошо. Именно так он и будет к ней относиться.
Принцесса Джозефина Франкер почувствует, как живет простой народ. И Бак был уверен, что эта жизнь ей не придется по нраву. Во всяком случае, со своей стороны он сделает все, что-бы так оно и было.
Бак забросил серьги в бардачок машины. Он сохранит их как сувенир.

Джози почувствовала неожиданно наступившую в магазине тишину и увидела, как две продавщицы устремили свои взгляды сквозь витрины на улицу. Она улыбнулась, поняв, кто привлек их внимание. Обе смотрели на Бака, стоявшего на противоположной стороне улицы в ожидании, пока загорится зеленый свет.
Стройный, высокий, широкоплечий… Как он выделялся среди прохожих! Его походка от-личалась легкостью и грациозностью, что было довольно странным для такого крупного мужчи-ны. Казалось, он повсюду чувствует себя как дома – на ранчо, на званом вечере…
На троне.
Нет, только не это.
Джози вновь стала рассматривать платья.
Ей не следует об этом думать. Иначе она сойдет с ума.
Да, Бак ей нравился. Когда он целовал ее, она не чуяла под собой ног. Но он всего лишь приятный, и только. Вероятно, с любым мужчиной, который помог бы ей избежать брака с Пике, она чувствовала бы себя так же.
Свобода вскружила ей голову. Вот и все. Она не может позволить себе влюбиться в бедно-го ковбоя. Ей следует забыть и вкус его губ, и прикосновение его теплых рук.
Было бы лучше, если бы она забрала у Бака деньги за серьги и распрощалась с ним. Если его не будет рядом, она, вероятно, и не вспомнит о нем.
Но разве это возможно – уйти от него сейчас? Нет. Они должны исполнить супружеский долг и окончательно скрепить свой брак.
– Нашла что-нибудь? – спросил Бак, войдя через минуту в магазин.
– Нет. – Джози пожала плечами.
– Оно и к лучшему. Должен сказать, что тебе не понадобится нарядное платье. Званый ве-чер отменяется. У меня есть новости: хорошая и плохая.
Она замерла. Новости? Неужели обнаружено ее исчезновение и об этом раструбили все га-зеты?
– Говори, какие именно.
– Плохая новость: твои «бриллиантовые» серьги – подделка. В скупке мне давали за них десять долларов.
– Десять долларов! – вскрикнула Джози так, что продавщицы удивленно посмотрели в ее сторону. Прикрыв лицо шляпой, она заговорила тише: – Эти серьги стоят дороже. Гораздо доро-же.
– Да, ты права. И у меня для тебя есть вторая, хорошая новость. Я отнес серьги к ювелиру, и он дал мне за них пятьдесят долларов.
Бак достал из кармана деньги и гордо вручил их Джози, всем своим видом подчеркивая, что оказывает ей огромную услугу.
Она растерянно посмотрела на жалкие купюры. Ведь ей казалось, что на деньги, выручен-ные от продажи серег, можно будет прожить довольно долго – до тех пор, пока она не возвра-тится в Монклер.
Быстрый переход