Изменить размер шрифта - +
Вражеские войска направлялись к сейсмостанции, лазерный огонь по пролетавшим над ней аэрокарам подтверждал это. Вопрос заключался в том, вошли завоеватели внутрь или нет?

– Вертолеты поднялись, – доложил Крейн. – Идут к северу, на высоте деревьев. Камеры слежения засекли шесть вертолетов, один, похоже, несет под брюхом груз.

Шесть смертоносных боевых вертолетов завоевателей против трех средневооруженных аэрокаров миротворцев и одного десантного транспортера. Умнее всего, понимал Холлоуэй, приказать людям отойти, пока возможно.

Но это значит оставить врагу сейсмостанцию – объект, совершенно не имеющий стратегической ценности для Содружества… если только там не спрятан один из компонентов «Цирцеи».

И если он там спрятан, то ни в коем случае не должен достаться врагу. Даже если это будет стоить жизни подполковнику Холлоуэю и всем его подчиненным.

Он взял коммуникатор и переключился на канал «Мокасиновых змей».

– Атака.

– Есть, сэр, – послышался спокойный голос лейтенанта Бетманна. Мгновением позже Холлоуэй услышал тихий и не страшный на расстоянии гул двух «Воронов», взмывших из подземного укрытия.

Такара шагнул к нему.

– Ты очень рискуешь, Кас, – прошептал он. – Надеюсь, ты это понимаешь.

– Нам надо где‑то занять позицию, Фуджи, – сказал Холлоуэй. – Вот тут мы ее и займем.

Похоже, Такаре это не нравилось.

– Если охота помериться силами с вертолетами, то я бы посоветовал оттянуть их в горы, – произнес он. – «Вороны» имеют преимущество в определении цели и маневре вслепую…

– Я сказал: мы закрепляемся здесь.

Такара дернул щекой и отступил. Холлоуэй снова посмотрел на монитор.

– Тактическое наложение, – приказал он.

– Да, сэр. – Крейн ввел в компьютер команду, и пестрая виртуальная картинка наложилась на «живое» изображение. Шесть вражеских вертолетов несли груз к сейсмостанции. Холлоуэй быстро сделал в уме подсчет…

– «Мокасиновых змей» там собьют, – жестко сказал Такара. – За минуту, в лучшем случае.

Возможно, шести вертолетам всего минута и понадобится, чтобы методично уничтожить одного за другим миротворцев, высаживающихся из транспортера, и, быть может, сбить все аэрокары. Холлоуэй сжал кулаки, раздираемый долгом военачальника – бросать войска в бой – и инстинктивным побуждением защитить своих людей.

И вдруг всего в нескольких сотнях метров от цели шесть красных векторов укоротились и сменили направление.

– Вертолеты сбрасывают скорость, – отрывисто проговорил Крейн. – Снижаются… похоже, чтобы приземлиться прямо среди деревьев. Нет. Снова набирают высоту. Идут к востоку… теперь к юго‑востоку.

– Меня надо списать в штабные крысы, – сказал Такара, не веря собственным глазам и ушам. – Они бегут!

Холлоуэй вздохнул с облегчением. Он поставил на своих незаменимых «Мокасиновых змей» и выиграл. По крайней мере, не проиграл.

– Может, их командир рассуждает, как ты, Фуджи, – сказал он. – Пытается заманить «Мокасиновых змей» под удар наземных орудий.

Такара с беспокойством глянул на него:

– Я надеюсь, ты не примешь приглашения?

– Не беспокойся. Если удастся отогнать джирриш от сейсмостанции, я буду вполне удовлетворен.

Такара хмыкнул и посмотрел на векторы вертолетов, уходящих к поселку.

– То, что их командир бросил семерых подчиненных без боя, не говорит в его пользу.

– Возможно, – сказал Холлоуэй.

Быстрый переход