Изменить размер шрифта - +
  Не  заставляйте  меня
предполагать, что человек, поместивший вас в больницу...
     Слова  замерли  на  моих  устах.  Не  успел  я  упомянуть  о  человеке,
отправившем   ее  в  сумасшедший  дом,  как  лицо  ее  мгновенно  разительно
изменилось.  Обычно  такое  трогательное  в  своей  нервной,  тонкой, слабой
нерешительности,  оно  внезапно  омрачилось  выражением безумной ненависти и
страха,  придавшим  ее  чертам дикую, неестественную силу. Глаза ее горели в
тусклом  свете сумерек, как глаза дикого зверя. Она схватила тряпку, которую
перед  тем  выронила,  как  будто это было живое, ненавистное ей существо, и
стиснула  ее  в руках с такой силой, что несколько капель упало на могильную
плиту.
     - Говорите  о  чем-нибудь  другом, - прошептала она сквозь зубы. - Если
вы не перестанете говорить об этом, я не знаю, что я сделаю!
     Никаких  признаков  прежней  кротости  не  было  в ней теперь. Память о
доброте  миссис  Фэрли  не  была,  как  я  раньше  предполагал, единственным
сильным   впечатлением   в   ее   прошлом.   Рядом  с  благодарным,  светлым
воспоминанием  о  школьных  днях  в  Лиммеридже  жила  мстительная  мысль  о
страшном  зле,  которое  ей  причинили, заперев ее в сумасшедший дом. Кто же
совершил это злое дело? Неужели ее родная мать?
     Тяжело  было  отказаться  от  дальнейших расспросов, но я заставил себя
сделать  это. При виде состояния, в котором она была, жестоко было бы думать
о чем бы то ни было другом, кроме необходимости успокоить ее.
     - Я не скажу ничего, что могло бы огорчить вас, - сказал я мягко.
     - Вы  чего-то  хотите  от меня, - отвечала она резко и подозрительно. -
Не смотрите на меня так. Говорите: что вам нужно?
     - Я  хочу  только,  чтобы  вы  успокоились  и,  когда  придете  в себя,
подумали над моими словами.
     - Какими  словами?  -  Она  помолчала и начала теребить в руках тряпку,
шепча  про  себя:  "Что  он  сказал?"  Потом  снова  повернулась  ко  мне  и
нетерпеливо  кивнула  головой.  -  Почему  вы  не хотите помочь мне? - резко
спросила она.
     - Хорошо,  я  помогу  вам, - сказал я. - Я просил вас повидаться с мисс
Фэрли завтра и сказать ей всю правду о письме...
     - А,  мисс  Фэрли,  Фэрли,  Фэрли...  -  Простое  повторение  любимого,
знакомого имени, казалось, успокаивало ее.
     Ее лицо смягчилось и стало похоже на прежнее.
     - Не  бойтесь  мисс  Фэрли, - продолжал я. - Не бойтесь, что попадете в
беду  из-за  письма.  Из  него  она  уже  многое знает, и вам будет нетрудно
рассказать  ей  все.  Не скрывайте от нее ничего, вам незачем это делать. Вы
никаких  имен  в  письме не называли, но мисс Фэрли знает, что тот, о ком вы
писали, - сэр Персиваль Глайд.
Быстрый переход