Изменить размер шрифта - +
..
     Не  успел  я  произнести  это  имя,  как она вскочила на ноги, и дикий,
страшный  вопль  вырвался  из  ее груди. Он огласил все кладбище. Сердце мое
содрогнулось  от  его  ужасного  звука.  Страшное выражение гнева, слетевшее
было с ее лица, вернулось с удвоенной силой.
     Этот  вопль  при одном упоминании его имени, взгляд, полный ненависти и
страха,  сказали  мне  все. Никаких сомнений у меня больше не оставалось. Не
ее  мать была виновата в том, что ее заключили в сумасшедший дом. Это сделал
человек, имя которого было сэр Персиваль Глайд.
     Крик  донесся  не  только до меня. Я услышал, как вдали звякнул запор в
доме  причетника.  Я услышал голос ее подруги, женщины в шали, которую звали
миссис Клеменс.
     - Иду! Иду! - кричала она из-за деревьев.
     Через минуту показалась миссис Клеменс. Она почти бежала к нам.
     - Кто  вы?  -  вскричала она, входя на кладбище. - Как вы смеете пугать
эту бедную, беззащитную женщину?
     Прежде  чем  я  успел  ответить,  она  была  уже  около  Анны Катерик и
обнимала ее.
     - Что с вами, дорогая? - говорила она. - Что он вам сделал?
     - Ничего, - отвечала несчастная. - Ничего. Я только испугалась.
     Миссис  Клеменс бесстрашно обернулась ко мне с негодованием, за которое
я тут же проникся к ней уважением.
     - Мне  было бы очень стыдно, если бы я заслужил ваш гнев, - сказал я. -
Но  я не заслужил его. Я испугал ее без всякого намерения. Она видит меня не
в  первый  раз.  Спросите  сами, и она вам скажет, что я не способен нарочно
напугать ее.
     Я  говорил  очень отчетливо, чтобы Анна Катерик тоже услышала и поняла,
и увидел, что смысл моих слов дошел до нее.
     - Да,  да, - сказала она. - Он был добр ко мне однажды, он помог мне...
- Она зашептала на ухо своей подруге.
     - Вот  как!  -  сказала удивленно миссис Клеменс. - Конечно, это меняет
дело.  Простите,  что я так грубо разговаривала с вами, сэр, но согласитесь,
что  со  стороны  это  выглядело  подозрительно. Я сама виновата больше вас:
потакаю  ее  затеям  и  отпускаю  ее  в  такое пустынное место одну. Пойдем,
дорогая, пойдем теперь домой.
     Мне  показалось,  что  добрая  женщина  боялась возвращаться на ферму в
такой  час,  и  я  предложил  проводить  их  через  пустошь.  Миссис Клеменс
поблагодарила,   но   отказалась,   говоря,  что  по  дороге  они,  наверно,
повстречают работников с фермы.
     - Простите  меня,  прошу  вас!  - сказал я, когда Анна Катерик взяла за
руку свою подругу, чтобы уйти.
     Я  был  так  далек  от намерения напугать и растревожить ее. Сердце мое
заныло, когда я вгляделся в ее грустное, бледное, взволнованное лицо.
     - Я  постараюсь,  - отвечала она. - Но вы слишком многое знаете. Думаю,
что теперь я всегда буду бояться вас.
     Миссис  Клеменс  бросила на меня быстрый взгляд и сочувственно покачала
головой.
Быстрый переход