Раньше для меня было так естественно подойти к ней. Теперь я был в
нерешительности и не знал, к кому обратиться и что делать. Мисс Фэрли
быстро взглянула на меня, взяла ноты с пюпитра и подошла ко мне.
- Не сыграть ли вам какую-нибудь из мелодий Моцарта, которые вам так
нравились? - спросила она смущенно, открывая ноты и опустив глаза.
Прежде чем я успел поблагодарить ее, она поспешно вернулась к роялю.
Стул подле него, на котором я, бывало, сидел, теперь никем не был занят.
Она взяла несколько аккордов, взглянула на меня и посмотрела в ноты.
- Не сядете ли вы на ваше старое место? - спросила она отрывисто и
тихо.
- Да, я посижу здесь на прощанье, - ответил я.
Она ничего не сказала. С сосредоточенным вниманием она разглядывала
ноты, которые знала наизусть, которые играла столько раз в минувшие дни. Я
понял, что она слышала мой ответ, понял, что она чувствует мое присутствие
рядом с нею, когда увидел, как алые пятна на ее щеках погасли и лицо ее
побледнело.
- Мне очень жаль, что вы уезжаете, - почти прошептала она, все
пристальнее вглядываясь в ноты.
Пальцы ее летали по клавишам со странной лихорадочной энергией,
которой я раньше не замечал в ее игре.
- Я буду помнить эти добрые слова, мисс Фэрли, спустя долгое время
после того, как пройдет завтрашний день.
Ее лицо побледнело еще больше, и она почти совсем отвернулась от меня.
- Не говорите о завтрашнем дне, - сказала она тихо. - Пусть музыка
говорит с нами сегодня вечером языком более выразительным, чем наш.
Губы ее задрожали, с них слетел легкий вздох, который она напрасно
старалась заглушить. Ее пальцы нерешительно скользнули по клавишам,
прозвучала фальшивая нота, она хотела поправиться, сбилась и бросила
играть. Мисс Голкомб и мистер Гилмор удивленно подняли головы от карт, за
которыми они сидели. Даже миссис Вэзи, дремавшая в кресле, проснулась от
внезапной тишины и осведомилась, что случилось.
- Вы играете в вист, мистер Хартрайт? - спросила мисс Голкомб,
значительно посмотрев на мой стул.
Я понял ее намек, я знал, что она права. Я сейчас же встал, чтобы
подойти к карточному столу. Когда я отошел от рояля, мисс Фэрли перевернула
нотную страницу и снова прикоснулась к клавишам, уже более уверенной рукой.
- Все-таки я сыграю это, - сказала она с каким-то восторгом, - я
сыграю это в последний раз!
- Прошу вас, миссис Вэзи, - сказала мисс Голкомб, - мистеру Гилмору и
мне надоело играть в экарте, - будьте партнером мистера Хартрайта в висте.
Старый адвокат насмешливо улыбнулся. Он выигрывал и как раз в это
время предъявил короля. Внезапную перемену карточной игры он, очевидно,
приписал тому, что дама не желала проигрывать. |