Изменить размер шрифта - +
  Она  предложила  ему
выбрать самому, но он отказался - я  не  мог  понять  почему,  -  тогда  она
сорвала цветок и подала ему. Он сказал, что никогда, никогда не  расстанется
с ним, а я счел его попросту дураком, раз он не знает,  что  через  день-два
все лепестки осыплются.
     Пегготи стала проводить с нами по вечерам меньше времени,  чем  раньше.
Моя мать очень часто обращалась к ней за советом - казалось мне,  чаше,  чем
обычно, - и мы трое оставались закадычными  друзьями;  однако  в  чем-то  мы
изменились, и нам было уже не так хорошо втроем. Иной раз я воображал, будто
Пегготи  недовольна  тем,  что  моя  мать  надевает  свои  красивые  платья,
хранившиеся у нее в комоде, и слишком часто ходит в гости к соседке, но я не
мог толком понять, в чем тут дело.
     Мало-помалу  я  привык  видеть  джентльмена  с  черными   бакенбардами.
Нравился он мне не больше, чем в самом начале,  и  я  испытывал  все  то  же
тревожное чувство ревности; если же  были  у  меня  для  этого  какие-нибудь
основания, кроме инстинктивной детской неприязни и общих соображений, что мы
с Пегготи можем позаботиться о  моей  матери  без  посторонней  помощи,  то,
разумеется, не те основания, какие я мог бы найти, будь я постарше. Но ни  о
чем подобном я тогда не задумывался. Я мог кое-что подмечать, но сплести  из
этих обрывков сеть и уловить в нее кого-нибудь было мне еще не по силам.
     Однажды осенним утром я гулял с  матерью  в  саду  перед  домом,  когда
появился верхом мистер  Мэрдстон,  -  теперь  я  знал,  как  его  зовут.  Он
остановил лошадь, чтобы приветствовать мою мать, сказал, что едет в Лоустофт
повидаться с друзьями, прибывшими туда на яхте, и весело предложил  посадить
меня перед собой в седло, если я не прочь проехаться.
     Воздух был такой чистый и мягкий, а лошади, храпевшей и рывшей копытами
землю у садовой калитки, казалось, так нравилась мысль о прогулке,  что  мне
очень захотелось поехать. Меня послали наверх к Пегготи принарядиться, а тем
временем мистер Мэрдстон спешился и, перебросив  через  руку  поводья,  стал
медленно прохаживаться взад и вперед по ту сторону живой изгороди из лесного
шиповника, а моя мать медленно прохаживалась взад и вперед по  эту  сторону,
чтобы составить ему компанию. Помню, Пегготи и я украдкой посмотрели на  них
из моего  маленького  окошка;  помню,  как  они,  прогуливаясь,  внимательно
разглядывали разделявший их шиповник и как Пегготи, которая была поистине  в
ангельском расположении духа, сразу рассердилась и принялась  изо  всех  сил
приглаживать мне волосы щеткой - совсем не в ту сторону.
     Вскоре мистер Мэрдстон и я тронулись в путь; лошадь пустилась рысью  по
зеленой траве у обочины дороги. Он  слегка  придерживал  меня  одной  рукой;
непоседливым я не был, но теперь, поместившись перед ним в седле, я  не  мог
удержаться, чтобы не поворачивать голову и не заглядывать ему в лицо.  Глаза
у него были черные и пустые -  не  нахожу  более  подходящего  слова,  чтобы
описать глаза,  лишенные  глубины,  в  которую  можно  заглянуть;  в  минуты
рассеянности благодаря игре  света  они  начинают  слегка  косить  и  как-то
странно  обезображиваются.
Быстрый переход