Я очень устал и тоже пошел спать около полуночи. На следующий день я
отправился в карете в Дувр и ворвался целым и невредимым в знакомую гостиную
бабушки, где она сидела за чаем (теперь она носила очки). Со слезами радости
и с распростертыми объятиями встретили меня она, мистер Дик и милая старая
Пегготи, занимавшая пост домоправительницы. Бабушка очень позабавилась,
когда, успокоившись, я рассказал ей о своей встрече с мистером Чиллипом,
который сохранил о ней такие ужасные воспоминания. И Пегготи и ей было что
рассказать мне о втором муже моей бедной матери и об этой "женщине-убийце,
которая приходится ему сестрой". Думаю, никакие пытки не могли бы заставить
бабушку назвать мисс Мэрдстон по имени или по фамилии, да и вообще
как-нибудь иначе.
ГЛАВА LX
Агнес
Мы остались с бабушкой вдвоем и проговорили до глубокой ночи. Я узнал о
том, что эмигранты пишут домой бодрые, обнадеживающие письма, а мистер
Микобер уже несколько раз присылал небольшие суммы денег в счет погашения
тех "денежных обязательств", к которым он относился весьма по-деловому, "как
подобает мужчинам"; о том, что Дженет, снова вернувшись к бабушке, когда та
возвратилась в Дувр, окончательно отреклась от своей неприязни к мужскому
полу и вышла замуж за преуспевающего хозяина таверны, да и сама бабушка
окончательно отвергла свой замечательный принцип, приняв деятельное участие
в свадебных хлопотах и увенчав церемонию бракосочетания своим присутствием.
Таковы были некоторые темы нашей беседы - кое о чем я уже знал из ее писем.
Разумеется, говорили и о мистере Дике. По словам бабушки, он неустанно
переписывает все, что попадается ему под руку, причем, занимаясь этим делом,
держит короля Карла Первого на почтительном расстоянии; видеть его
счастливым и на свободе, а не влачащим жалкую жизнь под замком - великая для
нее радость, говорила бабушка, добавляя (это заключение она преподносила как
новинку), что только она знает настоящую цену этому человеку.
- А когда, Трот, ты отправляешься в Кентербери? - спросила бабушка,
сидя, как обычно, перед камином и ласково поглаживая меня по руке.
- Если вы не поедете со мной, я возьму верховую лошадь и отправлюсь
завтра утром, - ответил я.
- Не поеду, - отчеканила в своей излюбленной лаконичной форме бабушка.
- Я останусь.
Тогда я сказал, что поеду один. Проезжая через Кентербери, я бы
непременно там задержался, если бы мне предстояла встреча не с бабушкой, а с
кем-нибудь другим.
Она была тронута, но ответила:
- Ну вот еще, Трот! Мои старые кости могли бы подождать до завтра.
И она нежно погладила мою руку, а я сидел у камина и в раздумье глядел
на огонь.
В раздумье... Ибо как только я очутился близко от Агнес, в моей душе
пробудились старые, знакомые сожаления. Сожаления, быть может смягченные,
ибо они учили меня тому, чего я не постиг в пору моей юности, но все же
сожаления. |